"of activities undertaken by" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • من اﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    • للأنشطة التي اضطلع بها
        
    • للأنشطة التي تضطلع بها
        
    • من اﻷنشطة التي يضطلع بها
        
    • من الأنشطة المضطلع بها
        
    • الأنشطة التي قام بها
        
    • الأنشطة المضطلع بها من قبل
        
    • للأنشطة التي نفذتها
        
    Owing to the changes that China has experienced, the nature of activities undertaken by UNICEF has also progressively changed, away from direct implementation and supply assistance, towards more technical assistance for policy developments. UN وبسبب التغييرات التي شهدتها الصين، تغيرت تدريجيا أيضا طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف، وتحولت من التنفيذ وتقديم المساعدات العينية بشكل مباشر إلى ازدياد المساعدة التقنية من أجل وضع السياسات.
    The system is also composed of a variety of activities undertaken by international, bilateral and non-governmental organizations. UN كما يتكون النظام من ضرب من الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والثنائية الأطراف وغير الحكومية.
    The report covers the wide range of activities undertaken by the Commission during its previous session. UN ويغطي هذا التقرير طائفة واسعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال دورتها الماضية.
    Another two countries accounted for 91 per cent of activities undertaken by STIs in 2011. UN وكان بلدان آخران مسؤولين عن 91 في المائة من جميع الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عام 2011.
    The initial report of the independent expert requires more than a narrative of activities undertaken by the mandate-holder. UN ويتطلب التقرير الأولي للخبيرة المستقلة أكثر من مجرد سرد للأنشطة التي اضطلعت بها صاحبة الولاية.
    In that context, we take positive note of activities undertaken by the Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, which serves as a focal point for NEPAD in the United Nations system. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نلاحظ على نحو ايجابي الأنشطة التي يضطلع بها مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، الذي يعمل بوصفه مركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    She went on to give a brief summary of the wide range of activities undertaken by the UNCTAD secretariat in the area of investment. UN وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار.
    In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed across the full range of activities undertaken by the office. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed across the full range of activities undertaken by the office. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed across the full range of activities undertaken by the office. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed across the full range of activities undertaken by the office. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي تضطلع بها السلطة.
    The present report provides a summary of activities undertaken by the Independent Expert from September 2012 to February 2013. UN ويعرض هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلة في الفترة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى شباط/فبراير 2013.
    It is beyond the scope of the present report to describe the multitude of activities undertaken by countries. The following sections provide selected examples and highlights of actions being taken at the national level. UN وبما أن هذا التقرير لا يتسع لبيان مجمل الأنشطة التي اضطلعت بها البلدان، فإن الأجزاء التالية تتضمن أمثلة مختارة وملامح رئيسية للإجراءات التي يجري اتخاذها على الصعيد الوطني.
    Expressing its appreciation for the high number of activities undertaken by the United Nations bodies, entities, funds and programmes and the specialized agencies to eliminate all forms of violence against women, UN و إذ تعرب عن تقديرها للعدد الكبير من الأنشطة التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    A brief summary of activities undertaken by some of these mechanisms since the previous report of the Secretary-General is described below. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    This document provides a synthesis of activities undertaken by the UNDDD Inter-agency Taskforce (IATF) and its partners through the global and regional launches of the UNDDD. UN وتشتمل هذه الوثيقة على موجز توليفي للأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وشركاؤها من خلال أنشطة الإطلاق العالمية والإقليمية لعقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed throughout the full range of activities undertaken by the office. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    In addition, a gender dimension will continue to be mainstreamed across the full range of activities undertaken by the office. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر تعميم البعد الجنساني عبر مجموعة كاملة من الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Japan co-sponsored a number of activities undertaken by ESCAP in the tourism field. UN وشاركت اليابان في رعاية عدد من اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في ميدان السياحة.
    The report provides a summary of activities undertaken by the mandate holder since taking up his functions. UN ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه.
    The submissions allow the Department of Public Information to develop a compendium of activities undertaken by Member States. UN وتسمح هذه التقارير لإدارة شؤون الإعلام بإعداد موجز للأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    152. During this period, the secretariat continued its efforts to promote the objectives of the United Nations Decade of Disabled Persons (1983-1992) through the publication and circulation of the newsletter Equal Time, which highlighted a number of activities undertaken by and for disabled persons. UN ١٥٢ - وخـلال هـذه الفترة، واصلت اﻷمانـة بـذل جهودها لتعزيز أهداف عقــد اﻷمم المتحدة للمعوقين )١٩٨٣-١٩٩٢( عن طريق إصدار وتعميم الرسالة الاخبارية Equal Time التي تلقي الضوء على عدد من اﻷنشطة التي يضطلع بها المعوقون والتي تنفذ من أجلهم.
    In terms of real impact, however, it is clear that the broad range of activities undertaken by the mandate pursuant to the Council's authorization have mattered a great deal. UN أما من ناحية الوقع الفعلي، فمن الجلي أن المجموعة الكبيرة من الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية قد اكتست، وفقاً لتصريح المجلس، أهمية كبيرة.
    It can, however, serve to give a complete picture of the range and number of activities undertaken by the Council. UN ويمكنه مع ذلك أن يعطي صورة كاملة عن مجموعة الأنشطة التي قام بها المجلس وعددها.
    52. In consideration of an increasing number of activities undertaken by the secretariat in cooperation with the Government of the country hosting it, the Executive Secretary prepared a report including, inter alia, on implementation of the Headquarters Agreement. UN 52- لدى النظر في عدد متزايد من الأنشطة المضطلع بها من قبل الأمانة بالتعاون مع حكومة البلد المضيف، أعد الأمين التنفيذي تقريراً يتناول، في جملة أمور، تنفيذ اتفاق المقر.
    However, the report is not intended as an evaluation of the overall effectiveness and impact of activities undertaken by the secretariat. UN ومع ذلك، فليس المقصود من هذا التقرير تقييم الفعالية والآثار الإجمالية للأنشطة التي نفذتها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more