"of acts of nuclear terrorism and" - Translation from English to Arabic

    • أعمال الإرهاب النووي
        
    • اﻹرهاب النووي
        
    It has also signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and is preparing for its ratification. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت إسرائيل إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحضر للتصديق عليها.
    Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and will ratify this instrument in a timely manner. UN ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب.
    We welcome the International Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the amended Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN إننا نرحب بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    In addition, it had signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and wished to honour the Russian Federation for having proposed the establishment of that instrument. UN وأضاف أن الصين وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتود تكريم الاتحاد الروسي لاقتراحه بإقرار هذا الصك.
    It had participated in the debate on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and had been one of the first to sign it. UN وشاركت في مناقشات الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكانت من أوائل الموقعين عليها.
    This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of Acts of Nuclear Terrorism and has particularly important political and legal consequences. UN وهذا القرار يهدف إلى تقوية الإطار القانوني الدولي لقمع أعمال الإرهاب النووي وينطوي على آثار سياسية وقانونية مهمة.
    It is a party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and other instruments. UN وهي طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وصكوك أخرى.
    Canada's ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials is imminent. UN وتوشك كندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وعلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005.
    Canada's ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials is imminent. UN وتوشك كندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وعلى تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    The United States Senate provided advice and consent for the ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on Physical Protection of Nuclear Material amendment in 2008; both of which are now awaiting implementing legislation. UN وأسدى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة المشورة بشأن التصديق على كل من الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعدل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008 ووافق على ذلك؛ وتنتظر كلتا هاتين الاتفاقيتين الآن وضع تشريعات لتنفيذهما.
    It had signed, pending legislative approval, the 2005 International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ووقعت، رهنا بموافقة السلطة التشريعية، على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005 وعلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005.
    In this context, we call for adherence to and effective implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى الانضمام على أوسع نطاق إلى الاتفاقيتين الدوليتين وهما الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية، وإلى تنفيذهما فعليا.
    It was a signatory to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and would ratify it as soon as the necessary domestic procedures had been completed. UN وأضاف أنها وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأنها ستصدق عليها بمجرد الانتهاء من الإجراءات الداخلية اللازمة.
    It primarily seeks to mobilize the efforts of States to fulfil their obligations under the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وهي تسعى أساسا لتعبئة جهود الدول بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    The signing in fact took place. It is also worth mentioning that the Kingdom last year signed International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and it is one of the States targeted by terrorism. UN وتم التوقيع فعليا، وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المملكة قد وقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي العام الماضي، وهي إحدى الدول المستهدفة من الإرهاب.
    We urge States that have not done so to sign and to ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials in its amended version. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة على أن تفعل ذلك.
    The Committee welcomes Brazil's signing of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and would like to know what steps Brazil plans to take with a view to becoming party to this Convention. UN وترحب اللجنة بتوقيع البرازيل على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتود أن تعرف الخطوات التي تعتزم البرازيل اتخاذها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية.
    In that connection, Brazil hoped that it would be possible shortly to adopt the draft international convention for the suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the draft international convention submitted by France for the suppression of the financing of terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب البرازيل عن الأمل في أن يمكن الموافقة عما قريب على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والمشروع المقدم من فرنسا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    From that point of view, the adoption of the convention on the suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the convention on the suppression of the financing of terrorism would be a timely step in that direction. UN ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه.
    Such efforts must continue, and it was to be hoped that States would also approve the draft international convention for the suppression of Acts of Nuclear Terrorism and complete the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. UN وقال إن هذه الجهود يجب أن تستمر وأعرب عن أمله في أن توافق الدول أيضا على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأن تستكمل صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    After that, work should proceed on drafting a convention for the suppression of Acts of Nuclear Terrorism and on developing a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN وبعد ذلك، سيباشر العمل بشأن صياغة اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ووضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more