"of acts of piracy and armed robbery" - Translation from English to Arabic

    • أعمال القرصنة والسطو المسلح
        
    • أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة
        
    • أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة
        
    The increase in the number and scope of acts of piracy and armed robbery against ships threatens trade and maritime navigation and poses risks to the lives of seamen working on board. UN إن تزايد عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرّض أرواح العاملين على هذه السفن للخطر.
    The international community has repeatedly stated its concern about the escalation of acts of piracy and armed robbery against commercial and humanitarian ships in the waters off Somalia. UN أعرب المجتمع الدولي مرارا وتكرارا عن قلقه إزاء تفاقم أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن التجارية والسفن التي تنقل المساعدات الإنسانية في المياه المقابلة للساحل الصومالي.
    97. The number of acts of piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia remains a significant concern for the international community. UN 97 - ولا يزال عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن الموجودة قبالة ساحل الصومال يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للمجتمع الدولي.
    We are pleased to note the decrease between 2005 and 2006 in the number of acts of piracy and armed robbery against ships reported to the International Maritime Organization for the Asian region, including armed robbery in the Straits of Malacca and Singapore. UN ويسرّنا أن نلحظ الانخفاض الذي حدث، بين عامي 2005 و 2006، في عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، المبلَّغ عنها للمنظمة البحرية الدولية للمنطقة الآسيوية، بما في ذلك السطو المسلح في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    86. The number of acts of piracy and armed robbery against ships reported to IMO in 2006 totalled 240, representing a decrease of 24 incidents compared to 2005. UN 86 - بلغ عدد أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن التي أُبلغت بها المنظمة البحرية الدولية عام 2006 ما مجموعه 240 عملا، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 24 حادثا بالمقارنة بأرقام عام 2005.
    The increasing number and seriousness of acts of piracy and armed robbery against ships and seafarers in various parts of the world continues to be a major concern of the International Maritime Organization (IMO) and its member Governments. UN لا تزال المنظمة البحرية الدولية والحكومات الأعضاء فيها، يساورها قلق كبير إزاء أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن والملاحين في مختلف مناطق العالم التي تزداد عددا وخطورة.
    74. In addition, several delegations recalled that another issue of concern related to safety at sea was the high number of acts of piracy and armed robbery. UN 74 - وبالإضافة إلى ذلك، أشارت عدة وفود أن هناك مسألة أخرى تسترعي الاهتمام وتتعلق بالسلامة في البحر وهي العدد الكبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح.
    61. The United Nations is exploring the prospects for helping Member States to ensure the prosecution of acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN 61 - وتستطلع الأمم المتحدة السبل الممكنة لمساعدة الدول الأعضاء على ضمان مقاضاة أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    The resolve to adopt effective measures to address those challenges, as called for in presidential statement S/PRST/2012/4, just adopted by the Council, sends a message of resolve on the part of the international community to the armed groups and perpetrators of acts of piracy and armed robbery at sea, who must be dealt with without delay. UN إن عقد العزم على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة تلك التحديات، كما دُعي إلى ذلك في البيان الرئاسي S/PRST/2012/4، الذي اعتمده المجلس للتو، يبعث برسالة تصميم من المجتمع الدولي للجماعات المسلحة ومرتكبي أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، مفادها أنه يجب معالجة مسألتهم دون تأخير.
    That is why the Security Council underlined, in its resolution 1950 (2010) " the importance of continuing to enhance the collection, preservation and transmission to competent authorities of evidence of acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia " . UN ولذلك، فقد شدد مجلس الأمن في قراره 1950 (2010) على ' ' أهمية مواصلة تعزيز جمع الأدلة على أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال وحفظها وتقديمها إلى السلطات المختصة``.
    Gravely concerned by the recent proliferation of acts of piracy and armed robbery at sea against vessels off the coast of Somalia, and by the serious threat it poses to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to fishing activities conducted in conformity with international law, UN وإذ يساوره قلق شديد من جراء انتشار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في الآونة الأخيرة ضد السفن قبالة سواحل الصومال، والتهديد الخطير الذي يشكله ذلك على إيصال المساعدات الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية، وعلى أنشطة صيد الأسماك التي تجري على نحو يتماشى مع القانون الدولي،
    Gravely concerned by the recent proliferation of acts of piracy and armed robbery at sea against vessels off the coast of Somalia, and by the serious threat it poses to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to fishing activities conducted in conformity with international law, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء انتشار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في الآونة الأخيرة ضد السفن قبالة سواحل الصومال، والخطر الشديد الذي يشكله ذلك على إيصال المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وعلى أنشطة صيد الأسماك التي تجري وفقا للقانون الدولي،
    A. Piracy and armed robbery at sea 102. The number of acts of piracy and armed robbery at sea worldwide reported to IMO in 2009 was 406, compared to 306 in the previous year, an increase of 32.7 per cent. UN 102 - بلغ عدد الذي ما أُبلغت المنظمة البحرية الدولية به من أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر() في عام 2009 في جميع أنحاء العالم، 406 أعمال مقابل 306 في العام السابق، أي بزيادة قدرها 32.7 في المائة().
    Gravely concerned by the recent proliferation of acts of piracy and armed robbery at sea against vessels off the coast of Somalia, and by the serious threat it poses to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to fishing activities conducted in conformity with international law, UN وإذ يثير قلقه الشديد انتشار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في الآونة الأخيرة ضد السفن قبالة سواحل الصومال، والتهديد الخطير الذي يشكله ذلك على إيصال المساعدات الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية، وعلى أنشطة صيد الأسماك التي تجري على نحو يتماشى مع القانون الدولي،
    28. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties concerned, and recognizes the IMO's role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas; UN 28 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إسهاماتها في جهود منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، بالتنسيق على وجه الخصوص مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع النقل البحري وجميع الأطراف المعنية الأخرى، ويقر بدور المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد عليهم مع شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛
    28. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties concerned, and recognizes the IMO's role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas; UN 28 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إسهاماتها في جهود منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، بالتنسيق على وجه الخصوص مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع النقل البحري وجميع الأطراف المعنية الأخرى، ويقر بدور المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد عليهم مع شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛
    In that connection, representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee that UNSOA had entered into an arrangement with Operation Atalanta, a European Union military mission established on 8 December 2008 to contribute to the deterrence and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد دخل طرفا في ترتيب مع العملية أطلنطا، وهي بعثة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي منشأة في 8 كانون الأول/ديسمبر عام 2008 للمساهمة في ردع أعمال القرصنة والسطو المسلح وقمعها قبالة الشاطئ الصومالي.
    103. The number of acts of piracy and armed robbery against ships reported to IMO in the first six months of 2007 totalled 137, representing an increase of 7 incidents compared to the equivalent period in 2006 and 26 incidents compared to the six-month period from 1 July to 31 December 2006. UN 103 - بلغ عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن التي قدمت عنها تقارير إلى المنظمة البحرية الدولية خلال الشهور الستة الأولى من عام 2007 ما مجموعه 137 عملا()، وهو ما يمثل زيادة قدر ها 7 حوادث بالمقارنة مع الفترة المقابلة في عام 2006 و 26 حادثا بالمقارنة مع فترة الشهور الستة من 1 تموز/يوليه إلى 31كانون الأول/ديسمبر 2006().
    312. One delegation raised the issue of the effects of acts of piracy and armed robbery against ships on the level of insurance premiums that shipowners might be charged and the subsequent impact on the costs of transportation of goods and their delivery. UN 312 - وأثار أحد الوفود مسألة تأثير أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن على مستوى أقساط التأمين التي قد تُطلب من أصحاب الفن وتأثير ذلك على تكاليف نقل السلع وتسليمها.
    176. The IMO Secretariat stated that, based on the periodical reports and information it had provided, the Maritime Safety Committee at its 73rd session had expressed deep concern at the number of acts of piracy and armed robbery against ships reported to the organization during the first 10 months of 2000: a total of 314, representing an increase of 27 per cent over the figure for the same period in 1999. UN 176 - وذكرت أمانة المنظمة البحرية الدولية أن لجنة السلامة البحرية أعربت، في دورتها 73 ، واستنادا إلى التقارير والمعلومات الدورية المقدمة من المنظمة، عن قلقها العميق إزاء كبر عدد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، التي أبلغ أمرها إلى المنظمة خلال أول عشرة أشهر من عام 2000، والتي بلغ مجموعها 314 حادثة، أي بزيادة قدرها 27 في المائة على عددها في الفترة نفسها من عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more