"of acts of violence against women" - Translation from English to Arabic

    • أعمال العنف ضد المرأة
        
    • أعمال العنف ضد النساء
        
    • أفعال العنف ضد المرأة
        
    • من مارسوا العنف على نساء
        
    Under the National Plan for the Prevention and Punishment of Violence against Women, the authorities were promoting a number of educational activities, as well as measures for the prevention and punishment of acts of violence against women. UN وتقوم السلطات، في إطار الخطة الوطنية لمنع وتأثيم العنف الموجه ضد المرأة، بترويج عدد من اﻷنشطة التعليمية باﻹضافة إلى تدابير لمنع ممارسة أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    The State party should also significantly strengthen its efforts to prosecute and sanction the perpetrators of acts of violence against women in Ciudad Juárez and to facilitate victims' access to justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تكثيف جهودها كثيرا لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريز ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة.
    The State party should also significantly strengthen its efforts to prosecute and sanction the perpetrators of acts of violence against women in Ciudad Juárez and to facilitate victims' access to justice. UN وينبغي أن تكثف الدولة الطرف أيضاً جهودها كثيراً لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة.
    It was also concerned at the high incidence of acts of violence against women. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع حوادث أعمال العنف ضد النساء.
    However, the Committee remains concerned at reports of an unacceptable number of acts of violence against women, including domestic violence, which sometimes result in murder. UN غير أن اللجنة قلقة بشأن البلاغات عن أعمال العنف ضد النساء التي بلغت حدا غير مقبول، بما في ذلك العنف الأسري، التي تؤدي أحيانا إلى القتل.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    13. The Committee is concerned at the absence of specific legislation prohibiting all forms of violence against women and children, including domestic and sexual violence, as well as marital rape, and at the low number of investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators of acts of violence against women (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي وكذلك الاغتصاب الزوجي، كما تعرب عن قلقها لقلة عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات التي صدرت في حق من مارسوا العنف على نساء (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    The Committee requests the State party to provide information on the steps being taken to abolish or reform the Armed Forces Special Powers Act and to ensure that investigation and prosecution of acts of violence against women by the military in disturbed areas and during detention or arrest is not impeded. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء أو تنقيح قانون السلطات الاستثنائية للقوات المسلحة وكفالة عدم إعاقة عملية التحقيق في أعمال العنف ضد المرأة التي يرتكبها الجيش ضد النساء في المناطق التي تشهد اضطرابات وخلال الاحتجاز أو السجن ومقاضاة مرتكبيها.
    The Committee also calls upon the State party to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and consider, in light of its results, to review its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد بحث شامل عن أداء النظام القضائي في مجال العنف ضد المرأة وإلى النظر، على ضوء نتائج هذا البحث، في استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بما يكفل دائماً محاكمة وإدانة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة على النحو الملائم وحسب خطورة طابع هذه الأفعال.
    CEDAW called upon Iceland to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and to consider, in the light of its results, reviewing its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN وأهابت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بآيسلندا إلى إجراء بحث شامل بشأن عمل نظام العدل فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والنظر، في ضوء نتائجه، في مراجعة قانونها الجنائي وقانون إجراءاتها الجنائية لضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة دائماً مقاضاة ملائمة وإدانتهم وفقاً لخطورة أعمالهم.
    11. The Committee welcomes the initiatives taken with regard to the prevention and punishment of acts of violence against women, as well as the inclusion of the offence of sexual harassment in the Criminal Code. UN 11- وترحب اللجنة بالمبادرات المتخذة لمنع أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها، وكذا إدراج جريمة التحرش الجنسي في قانون العقوبات.
    (b) Develop programmes and procedures to educate and raise awareness of acts of violence against women that constitute a crime and a violation of the human rights of women; UN )ب( وضع برامج واجراءات تهدف الى التثقيف وزيادة الوعي بشأن أعمال العنف ضد المرأة التي تشكل جريمة وانتهاكا لحقوق المرأة كانسان؛
    (b) Develop programmes and procedures to educate and raise awareness of acts of violence against women that constitute a crime and a violation of the human rights of women; UN )ب( وضع برامج واجراءات تهدف الى التثقيف وزيادة الوعي بشأن أعمال العنف ضد المرأة التي تشكل جريمة وانتهاكا لحقوق المرأة كانسان؛
    79. Resolution No. 15-2003, dated 7 May 2003. This resolution urges the Ministry of the Interior to implement preventive security programmes for the prevention of acts of violence against women, and calls upon the Public Prosecutor's Office to fulfil its legal duty of carrying out criminal prosecutions in cases where women's rights have been violated. UN 79 - القرار 15-2003 المؤرخ 7 أيار/مايو 2003، ويحث وزارة الداخلية على القيام ببرامج للأمن الوقائي من أجل تفادي ارتكاب أعمال العنف ضد المرأة. ويهيب بالحكومة أن تقوم بوظيفتها القانونية في مجال اتخاذ الإجراءات الجنائية عند حدوث انتهاك لحقوق المرأة.
    However the 2004 plan to implement this strategy does not include criminalization of acts of violence against women in its five priority areas (paras. 399 and 400). UN ومع ذلك، لا تشمل خطة عام 2004 الرامية إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية تجريم أعمال العنف ضد المرأة في مجالاتها الخمسة ذات الأولوية (الفقرتان 399 و 400).
    However, the Committee remains concerned at reports of an unacceptable number of acts of violence against women, including domestic violence, which sometimes result in murder. UN غير أن اللجنة قلقة بشأن البلاغات عن أعمال العنف ضد النساء التي بلغت حدا غير مقبول، بما في ذلك العنف الأسري، التي تؤدي أحيانا إلى القتل.
    However, the Committee remains concerned at reports of an unacceptable number of acts of violence against women, including domestic violence, which sometimes result in murder. UN غير أن اللجنة قلقة بشأن البلاغات عن أعمال العنف ضد النساء التي بلغت حدا غير مقبول، بما في ذلك العنف الأسري، التي تؤدي أحيانا إلى القتل.
    Consider putting in place measures or legislation to ensure prevention and punishment of acts of violence against women, and ensure that rapists do not evade criminal prosecution by marrying their victims (Botswana); UN 129-55- النظر في اتخاذ تدابير أو تشريعات تكفل منع أعمال العنف ضد النساء والمعاقبة عليها، والحرص على ألا يفلت المغتصبون من العدالة الجنائية بالزواج من ضحاياهم (بوتسوانا)؛
    98.61. Implement the strategic plan for the prevention, identification, support and prosecution of acts of violence against women and domestic staff (Belgium); 98.62. UN 98-61- تنفيذ الخطة الاستراتيجية للوقاية من أعمال العنف ضد النساء وخدم المنازل وتحديد هذه الحالات وملاحقة الجناة ودعم الضحايا (بلجيكا)؛
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    The Committee calls upon the State party to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and to consider, in the light of its results, to review its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحث شامل بشأن سير النظام القضائي فيما يخص العنف ضد المرأة، وإلى النظر في ضوء نتائجه في مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لضمان محاكمة وإدانة مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة دوما بالشكل المناسب ووفقا لجسامة أفعالهم.
    (13) The Committee is concerned at the absence of specific legislation prohibiting all forms of violence against women and children, including domestic and sexual violence, as well as marital rape, and at the low number of investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators of acts of violence against women (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN (13) تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لحظر جميع أشكال العنف بالمرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي وكذلك الاغتصاب الزوجي، كما تعرب عن قلقها لقلة عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات التي صدرت في حق من مارسوا العنف على نساء (المواد 2 و12 و13 و14 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more