"of adaptation and mitigation" - Translation from English to Arabic

    • التكيف والتخفيف
        
    • للتكيف والتخفيف
        
    • التكيف وتخفيف الآثار
        
    • التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من
        
    • التكييف والتخفيف
        
    • التكيُّف والتخفيف
        
    • التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره
        
    The cost of adaptation and mitigation at the national level can be prohibitive because most of our people and infrastructure are found along the coastal areas. UN ويمكن أن تكون تكلفة التكيف والتخفيف من أثر المناخ على الصعيد الوطني باهظة لأن معظم سكاننا وهياكلنا الأساسية توجد على امتداد المناطق الساحلية.
    More conscious efforts should be made to combine indigenous traditional knowledge with modern science for the purposes of adaptation and mitigation. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود الواعية للجمع بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والعلم الحديث لأغراض التكيف والتخفيف.
    Noting that most countries adopted a sectoral approach for TNAs, he outlined criteria for prioritizing options and the share of adaptation and mitigation options by sector. UN ولاحظ أن معظم البلدان اعتمدت نهجاً قطاعياً لعمليات تقييم احتياجات التكنولوجيا، وأشار إلى معيار الخيارات ذات الأولوية وتقاسم خيارات التكيف والتخفيف بحسب القطاع.
    We stress that the allocation of adaptation and mitigation funds should be additional to ODA commitments and should be fair, equitable and proportionate to the impact of climate change; UN ونشدد على ضرورة أن يكون تخصيص أموال للتكيف والتخفيف إضافيا لالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وينبغي أن يكون عادلا ومنصفا ومتناسبا مع الآثار المترتبة على تغير المناخ؛
    The Parties ask for capacity-building support which would enable them to design, launch or enhance the implementation of adaptation and mitigation activities and of low-carbon development strategies or plans. UN وتطلب الأطراف الدعم في مجال بناء القدرات ما سيمكِّنها من تصميم أو إطلاق أو تعزيز تنفيذ الأنشطة الرامية إلى التكيف وتخفيف الآثار واستراتيجيات أو خطط التنمية القائمة على أساس انخفاض مستوى الكربون.
    In the end, Working Group II suggested that a portfolio of adaptation and mitigation measures could diminish the risks associated with climate change. UN وفي النهاية، أشار الفريق العامل الثاني إلى أنه يمكن لمجموعة من تدابير التكيف والتخفيف أن تقلل من الأخطار المرافقة لتغير المناخ.
    To date, collaboration with UNFCCC has focused on wetlands in the context of adaptation and mitigation. UN غير أن التعاون مع هذه الاتفاقية قد اقتصر تركيزه حتى الآن على الأراضي الرطبة في سياق التكيف والتخفيف من الآثار.
    It is also a technical and financial support provider contributing to the implementation of adaptation and mitigation actions. UN ويُعد هذا التحالف أيضاً جهة مقدّمة للدعم التقني والمالي من أجل الإسهام في تنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف.
    The SBSTA also took note of the need for detailed climate data and information at the local and regional levels, in particular in developing countries, in support of understanding climate change and of the practical implementation of adaptation and mitigation efforts. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً كذلك بالحاجة إلى بيانات ومعلومات مناخية مفصّلة على الصعيدين المحلي والإقليمي، خصوصاً في البلدان النامية، دعماً لفهم تغير المناخ وللتنفيذ العملي لجهود التكيف والتخفيف.
    The role of non-governmental organizations (NGOs) in building capacity for the implementation of adaptation and mitigation activities within local and grass-root communities is recognized as significant. UN ويسلَّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في بناء القدرات اللازمة لتنفيذ أنشطة التكيف والتخفيف في المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية.
    72. Many developing countries reported on the receipt of financial resources for the preparation of national communications and the implementation of adaptation and mitigation projects. UN 72- وأبلغت الكثير من البلدان النامية عن تلقيها موارد مالية لإعداد البلاغات الوطنية وتنفيذ مشاريع التكيف والتخفيف.
    Some participants suggested that the implementation of adaptation and mitigation should be considered in different ways; others recommended that the same approach should be applied for both adaptation and mitigation, owing to the several similarities. UN واقترح بعض المشاركين النظر في التكيف والتخفيف بطريقتين مختلفتين، وأوصى آخرون بتطبيق النهج نفسه على كل من التكيف والتخفيف، نظراً لأوجه التشابه العديدة بينهما.
    Increased integration of adaptation and mitigation efforts into national sustainable development strategies is therefore essential to combating climate change. UN وبالتالي، لابد من زيادة إدماج جهود التكيف والتخفيف في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة بغية مكافحة تغير المناخ.
    Need for trained personnel in management and operation of national GHG inventory systems, development of climate change scenarios, database development, and development and implementation of adaptation and mitigation responses and strategies UN :: الحاجة إلى الموظفين المدربين لإدارة وتشغيل النظم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، ووضع تصورات لتغير المناخ، وتطوير قواعد البيانات، ووضع وتنفيذ استجابات واستراتيجيات التكيف والتخفيف
    This technology must be made immediately available to all countries and at no cost for all of the least developed countries (LDCs): this is the least that countries which have contributed most to environmental degradation over the last 150 years can do to help us to confront the challenges of adaptation and mitigation. UN ويجب توفير هذه التكنولوجيا فورا لجميع البلدان، ودون أي تكلفة، لأقل البلدان نموا كافة: وهذا أقل ما يمكن أن تقوم به البلدان التي أسهمت بأوفر قسط في تدهور البيئة على مدى الـ 50 سنة الماضية لمساعدتنا على مواجهة تحديات التكيف والتخفيف.
    The challenge of protecting the atmosphere is further compounded by persistent scientific uncertainties concerning the exact nature of the interaction between human activities and the atmosphere and about the possible impacts of climate change, including the costs and benefits of adaptation and mitigation. UN ومما يزيد من حدة التحدي المتمثل في حماية الغلاف الجوي استمرار عدم اليقين السائد في اﻷوساط العلمية حول الطبيعة الدقيقة للتفاعل بين اﻷنشطة البشرية والغلاف الجوي واﻵثار الممكنة لتغير المناخ، بما فيها تكاليف وفوائد التكيف والتخفيف.
    In the view of New Zealand and Canada, consideration of this item should focus on the development of a work programme to address the scientific and technological aspects of adaptation and mitigation, technology transfer and capacity-building in the agricultural sector. UN وترى نيوزيلندا وكندا أن النظر في هذا البند ينبغي أن يُركِّز على تهيئة برنامج عمل لمعالجة الجوانب العلمية والتكنولوجية للتكيف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في القطاع الزراعي.
    In addition, the issue of climate change, which has worsened the food crisis, requires the concerted efforts of the international community to address it through the development of adaptation and mitigation measures. UN وإلى جانب ذلك فإن مسألة تغير المناخ، التي قد زادت أزمة الغذاء سوءا، تتطلب جهودا متضافرة من المجتمع الدولي لمعالجتها عن طريق وضع تدابير للتكيف والتخفيف.
    We stress that the allocation of adaptation and mitigation funds should be additional to ODA commitments and should be fair, equitable and proportionate to the impact of climate change; UN ونشدد على ضرورة أن يكون تخصيص أموال التكيف وتخفيف الآثار إضافيا إلى التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وينبغي أن يكون عادلا ومنصفا ومتناسبا مع الآثار المترتبة على تغير المناخ؛
    National instruments also need to recognize and support women in processes of adaptation and mitigation of climate change and disaster risk reduction by protecting resources of water, food, energy, livelihoods and health; UN كما يتعين أن تعترف الصكوك الوطنية بالمرأة وتدعمها في عمليات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وخفض خطر الكوارث عن طريق حماية الموارد من المياه والغذاء والطاقة وسبل العيش والصحة؛
    14. The various contributions insisted on the importance of science and technology for the development of adaptation and mitigation towards livelihood improvement. UN 14- أكد العديد من المساهمات على أهمية العلم والتكنولوجيا في وضع تدابير التكييف والتخفيف من أجل تحسين أسباب المعيشة.
    Those resources would also help to monitor the results of adaptation and mitigation measures implemented in different regions of the world. UN ومن شأن تلك لموارد أن تساعد أيضاً على رصد نتائج تنفيذ تدابير التكيُّف والتخفيف في مختلف مناطق لعالم.
    National instruments also need to recognize and support women in processes of adaptation and mitigation of climate change and disaster risk reduction by protecting resources of water, food, energy, livelihoods and health; UN وينبغي أيضاً أن تعترف الصكوك الوطنية بالمرأة وتدعمها في عمليات التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره والحد من مخاطر الكوارث بحماية موارد المياه والأغذية والطاقة وسبل الرزق والصحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more