"of adapting to climate change" - Translation from English to Arabic

    • التكيف مع تغير المناخ
        
    • التكيف بالنسبة للتغير المناخي
        
    • للتكيف مع تغير المناخ
        
    Participants also emphasized the importance of increasing the capacity of national governments to estimate the costs and benefits of adapting to climate change within or across key economic sectors. UN وشدد المشاركون كذلك على أهمية زيادة قدرة الحكومات الوطنية على تقدير تكاليف وفوائد التكيف مع تغير المناخ داخل القطاعات الاقتصادية الرئيسية أو فيما بينها.
    For small island States, the challenge of adapting to climate change is not new; what is new is its urgency. UN أما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، فليس التحدي المتمثل في التكيف مع تغير المناخ جديدا؛ ولكن الجديد هو الحاجة الملحّة إليه.
    The world's poorest are the most affected and yet the least prepared to confront the challenge of adapting to climate change and mitigating its effects, as demonstrated by the recent floods ravaging landlocked developing countries in West Africa. UN وأشد بلدان العالم فقرا هي أشدها تضررا حتى الآن وأقلها استعدادا لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، كما يتبين من الفيضانات التي عصفت في الآونة الأخيرة ببلدان نامية غير ساحلية في غرب أفريقيا.
    “37. Small island developing States are at different stages in assessing nationally their vulnerabilities and ways of adapting to climate change. UN " ٣٧ - وتمر الدول الجزرية الصغيرة النامية بمراحل مختلفة فيما يتعلق بتقييم أوجه الضعف التي تتسم بها على الصعيد الوطني، وسبل التكيف بالنسبة للتغير المناخي.
    The most effective way of adapting to climate change was through growth and transformation of Africa's economy. UN وأضاف أن أكثر الطرق فعالية للتكيف مع تغير المناخ هي تحقيق النمو والتغيير في اقتصادات أفريقيا.
    Option 2: Decides that developing country Parties to the Kyoto Protocol, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, are eligible for funding from the Adaptation Fund to meet the costs of adapting to climate change. UN الخيار 2: يقرر أن تكون البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو، لا سيما تلك البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، مؤهلة للحصول على التمويل من صندوق التكيف لتغطية تكاليف التكيف مع تغير المناخ.
    55. National Governments are faced with the challenge of adapting to climate change or having their economies and societies bear the costs of its adverse impacts or both. UN 55 - تواجه الحكومات الوطنية تحديا يتمثل في التكيف مع تغير المناخ أو أن تتحمل اقتصاداتها ومجتمعاتها تكاليف آثاره الوخيمة أو كليهما.
    Ghana acknowledges that those adaptation costs are uncertain because of the uncertainties associated with any readily available method to estimate adaptation costs and the existence of an adaptation deficit, as well as the fact that most adaptation activities will not have the sole purpose of adapting to climate change. UN وتعترف غانا بأن تكاليف التكيف المذكورة غير مؤكدة بسبب عدم اليقين الذي يتصل بأي طريقة متاحة بسرعة لتقييم تكاليف التكيف وبوجود عجز في مجال التكيف، وكذلك لأن معظم أنشطة التكيف لن يكون الهدف الوحيد منها هو التكيف مع تغير المناخ.
    15.23 Through the African Climate Policy Centre, the subprogramme will continue to provide assistance to member States and other stakeholders in addressing the challenges of adapting to climate change. UN 15-23 وسيواصل البرنامج الفرعي عن طريق المركز الأفريقي للسياسات المناخية، تقديم المساعدة للدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في مواجهة تحديات التكيف مع تغير المناخ.
    Option 1: Decides that developing country Parties to the Kyoto Protocol, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, are eligible for funding from the Adaptation Fund to meet the costs of adapting to climate change. UN 8- الخيار 1: يقرر أن تكون البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو، لا سيما تلك البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، مؤهلة للحصول على التمويل من صندوق التكيف لتغطية تكاليف التكيف مع تغير المناخ.
    The costs of adapting to climate change are also high: an estimated $45-$50 billion per year by the 2040s, and $350 billion per year by the 2070s. News-Commentary وتكاليف التكيف مع تغير المناخ أيضاً مرتفعة: نحو 45 إلى 50 مليار دولار سنوياً بحلول عام 2040، ونحو 350 مليار دولار سنوياً بحلول عام 2070. وإذا فشلت أفريقيا في توفير المال اللازم لتمويل التكيف، فإن الضرر الإجمالي قد يصل إلى 7% من الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا بحلول نهاية القرن.
    In the context of the recently established Special Climate Change Fund and Least Developed Countries Fund managed by the Global Environment Facility and the recent allocations of official development assistance (ODA) and proceeds from the Clean Development Mechanism specifically for adaptation, the world community can make concerted efforts in terms of adapting to climate change. UN وبفضل الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا اللذين أُنشئا حديثا ويديرهما مرفق البيئة العالمية، والحصص التي خصصت في الآونة الأخيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية، وإيرادات آلية التنمية النظيفة، المخصصة على وجه التحديد للتكيف، يمكن للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة من حيث التكيف مع تغير المناخ.
    " Up in Smoke " 30 concluded that a new paradigm of human progress and development was needed to slow, halt and reverse climate change as rapidly as possible ( " climate friendly " development) and, at the same time, acknowledge the enormity of the task of adapting to climate change that is inevitable ( " climate-proof " development). UN وخلص برنامج " Up in Smoke " (30) إلى ضرورة وضع برنامج جديد للتقدم والتنمية البشرية بهدف إبطاء ووقف بل وعكس تغير المناخ بأسرع ما يمكن (التنمية الرفيقة بالمناخ) والتسليم في ذات الوقت بضخامة مهمة التكيف مع تغير المناخ وهو أمر لا محيد عنه (التنمية التي لا تتأثر بالمناخ).
    44. Climate change poses a potentially permanent and serious threat to the economic and social development of LLDCs and can undermine their efforts towards the achievement of the MDGs, as they are least prepared to confront the challenges of adapting to climate change and mitigating its effects that would even further aggravate the disadvantages that LLDCs are facing. UN 44- ويطرح تغير المناخ تهديداً يحتمل أن يكون دائماً وخطيراً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان ويمكن أن يقوض جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما أنها أقل استعداداً لمواجهة تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره التي من شأنها أن تزيد من تفاقم الأوضاع غير المواتية التي تواجهها.
    9. We recognize that climate change poses a potentially permanent and serious threat to the economic and social development of our countries and can undermine our efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals, since we are the least prepared to confront the challenges of adapting to climate change and mitigating its effects that would even further aggravate the disadvantages that our countries are facing. UN 9 - نسلم بأن تَغيُر المناخ ينطوي على إمكانية نشوء تهديد دائم وجسيم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا، ويمكن أن يقوض جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أننا الأقل استعدادا لمواجهة تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، التي يمكن أن تضاعف بقدر أكبر من الشدة والضعف الذي تواجهه بلداننا.
    9. We recognize that climate change poses a potentially permanent and serious threat to the economic and social development of our countries and can undermine our efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals, as we are least prepared to confront the challenges of adapting to climate change and mitigating its effects that would even further aggravate the disadvantages that our countries are facing. UN 9 - ونقر بأن تغير المناخ يجلب تهديدا يحتمل أن يكون دائما وخطيرا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا وقد يقوض جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لأننا الأقل تأهبا لمواجهة تحديات التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدة آثاره والتي من شأنها أن تفاقم بدرجة أكبر من مواطن الضعف التي تعيشها بلداننا بالفعل.
    37. Small island developing States are at different stages in assessing nationally their vulnerabilities and ways of adapting to climate change. UN ٣٧ - وتمر الدول الجزرية الصغيرة النامية بمراحل مختلفة فيما يتعلق بتقييم أوجه الضعف التي تتسم بها على الصعيد الوطني، وسبل التكيف بالنسبة للتغير المناخي.
    26. Parliamentarians from countries vulnerable to climate change had recently held a consultative meeting in Manila, where they had advocated disaster risk reduction policies not only as national and community priorities but also as a cost-effective means of adapting to climate change. UN 26 - وأضافت أن برلمانيين من بلدان معرضة لتغير المناخ عقدوا مؤخراً اجتماعاً تشاورياً في مانيلا، أيدوا فيه سياسات الحد من مخاطر الكوارث ليس فقط كسياسات وطنية ومجتمعية وإنما كوسيلة مجدية من حيث التكلفة للتكيف مع تغير المناخ.
    It is important in particular to undertake land rehabilitation as a means of adapting to climate change.17 UN ومن المهم بصفة خاصة القيام بإصلاح الأراضي باعتبارها وسيلة للتكيف مع تغير المناخ(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more