"of aden and the" - Translation from English to Arabic

    • عدن والمحيط
        
    • عدن والبحر
        
    Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    Somalia is mostly a barren land with long coasts on the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN والصومال في الغالب أرض قاحلة لها سواحل طويلة على خليج عدن والمحيط الهندي.
    A series of pirate attacks on ships in the Gulf of Aden and the Indian Ocean has been disrupting maritime traffic in that area, even when carried out at some distance from the shores of coastal States. UN وأدت سلسلة هجمات شنها قراصنة على السفن المارة في خليج عدن والمحيط الهندي إلى تعطيل حركة الملاحة البحرية في تلك المنطقة، حتى عندما كانت تلك الهجمات تتم على مسافة بعيدة عن شواطئ الدول الساحلية.
    Today, around 70 Filipino seafarers are still being held hostage by pirates operating in the Gulf of Aden and the wider Indian Ocean. UN واليوم، لا يزال حوالي 70 من البحارة الفلبينيين محتجزين كرهائن من جانب القراصنة العاملين في خليج عدن والمحيط الهندي الأوسع.
    Under the initiative of the International Maritime Organization, a new regional framework has been under consideration to prevent, deter and suppress piracy and armed robbery in the areas of the Western Indian Ocean, the Gulf of Aden and the Red Sea. UN يتم النظر حاليا، بمبادرة من المنظمة البحرية الدولية، في إبرام اتفاق إقليمي جديد لمنع وردع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر.
    Tanzania is concerned about the continued increase in piracy activities in the Gulf of Aden and the Indian Ocean, which are now spreading beyond the coast of Somalia. UN وتشعر تنزانيا بالقلق إزاء التزايد المستمر لأنشطة القرصنة في خليج عدن والمحيط الهندي، التي تتوسع الآن إلى ما بعد سواحل الصومال.
    We are currently endeavouring to promote and bolster the Somali security forces, to create new naval forces and a new coast guard to tackle the problem of piracy, which continues to threaten international shipping in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وإننا نقوم اليوم وباستمرار بتعزيز قوات الأمن الصومالية وإنشاء قوات جديدة للبحرية والدفاع عن السواحل الصومالية لمواجهة القراصنة التي ما زالت تهدد الملاحة الدولية في خليج عدن والمحيط الهندي، وما حققناه يعتبر جزءا ضئيلا وما هو مطلوب يعتبر الأكبر.
    The Republic of Djibouti is situated in the Horn of Africa on the Bab al-Mandab strait, which links the southern entry to the Red Sea with the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN 13- تقع جمهورية جيبوتي في القرن الأفريقي عند مضيق باب المندب الذي يربط البحر الأحمر بخليج عدن والمحيط الهندي.
    (c) The Security Council, NATO, the European Union and Member States engaged in counter-piracy operations in the Gulf of Aden and the Indian Ocean should expand the mandates of those naval forces to enforce the arms embargoes on Somalia and Eritrea through boarding and inspection of suspicious vessels; UN (ج) ينبغي أن يقوم مجلس الأمن والناتو والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء المشاركة في عمليات مكافحة القرصنة في خليج عدن والمحيط الهندي بتوسيع نطاق ولايات تلك القوات البحرية بغية إنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال وإريتريا عن طريق الصعود إلى السفن المشبوهة وتفتيشها؛
    In November 2008, UNODC participated in an expert working group convened by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia to develop a response to Somali pirates operating in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN 54- في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المكتب في اجتماع فريق عامل من الخبراء عقده الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الصومال من أجل وضع تدابير للتصدي للقراصنة الصوماليين الذين يمارسون نشاطهم في خليج عدن والمحيط الهندي.
    From 10 to 21 November 2008, UNODC experts attended a working group convened by the Special Representative of the Secretary General for Somalia to develop a response to the operations of Somali pirates operating in the Gulf of Aden and the Indian Ocean and to establish an internationally recognized procedure for the prosecution of those pirates. UN 62- في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك خبراء المكتب في اجتماع فريق عامل عقده الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الصومال بشأن أفغانستان من أجل اتخاذ تدابير للتصدي لعمليات القراصنة الصوماليين الذين يمارسون نشاطهم في خليج عدن والمحيط الهندي، ولإرساء إجراءات معترف بها دوليا لملاحقة أولئك القراصنة.
    (e) The Security Council authorize international naval forces in the Gulf of Aden and the Indian Ocean, including the United States-led Coalition Maritime Force (TF 151), the European Union Naval Force (Operation Atalanta -- TF 465) and the NATO maritime force (Operation Ocean Shield -- TF 508), to seize any weapons encountered in the course of their operations and to actively interdict arms trafficking in accordance with their capabilities; UN (هـ) أن يأذن مجلس الأمن للقوات البحرية الدولية في خليج عدن والمحيط الهندي، بما في ذلك قوة التحالف البحرية بقيادة الولايات المتحدة (فرقة العمليات 151)، والقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي (عملية أتلانتا - فرقة العمليات 465)، وقوة حلف شمال الأطلسي البحرية (عملية الدرع المحيط - فرقة العمليات 508)، بضبط أي أسلحة تصادفها في سياق عملياتها، وبأن تنشط في العمل على منع تهريب الأسلحة حسب قدراتها؛
    (a) The Security Council request international naval forces in the Gulf of Aden and the Indian Ocean, including the United States-led Coalition Maritime Force, the European Union Naval Force (Operation Atalanta) and the NATO maritime force (Operation Ocean Shield), to transmit any information in relation to seizures of weapons and pirate paraphernalia to the Monitoring Group; UN (أ) أن يطلب مجلس الأمن الدولي من القوات البحرية الدولية في خليج عدن والمحيط الهندي، بما في ذلك قوة التحالف البحرية بقيادة الولايات المتحدة (فرقة العمليات 151)، والقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي (عملية أتلانتا - فرقة العمليات 465)، وقوة حلف شمال الأطلسي البحرية (عملية الدرع المحيط - فرقة العمليات 508)، بإحالة أي معلومات تتعلق بما يُضبط من الأسلحة وأدوات القراصنة إلى فريق الرصد؛
    (a) The Security Council recommend to the European Union, NATO, the Combined Maritime Forces and Member States currently engaged in counter-piracy operations in the Gulf of Aden and the Indian Ocean to expand the mandates of those naval forces to enforce the arms embargoes on Somalia and Eritrea through boarding and inspection of vessels suspected of smuggling weapons and illegal fishing; UN (أ) أن يوصي مجلس الأمن الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوات البحرية المشتركة والدول الأعضاء الأخرى المشارِكة حالياً في عمليات مكافحة القرصنة في خليج عدن والمحيط الهندي بتوسيع ولايات هذه القوات البحرية لإنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال وإريتريا من خلال الصعود إلى متن القطع البحرية التي يشتبه في أنها تقوم بتهريب الأسلحة والصيد غير المشروع وتفتيشها؛
    The fact that the Republic of Yemen lies along international navigation routes in the Red Sea, the Gulf of Aden and the Arabian Sea, and the lack of control capabilities have threatened our marine environment, which has suffered the effects of waste materials being dumped by ships. UN إن وجود الجمهورية اليمنية على طريق الملاحة الدولية في البحر اﻷحمر وخليج عدن والبحر العربي وضعف قدراتها الرقابية قد هدد بيئتها البحرية بسبب مخلفات السفن التي تشكل تهديدا حقيقيا على الحياة وسكان السواحل وصحتهم العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more