It needs to further strengthen its advocacy role so as to tap all avenues for the marshalling of adequate and predictable resources from the early stages to the extended period of international attention. | UN | وهي تحتاج إلى زيادة تعزيز دورها الترويجي كي تتمكن من استغلال جميع السبل لحشد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من المراحل المبكرة إلى فترة الاهتمام الدولي الطويلة. |
We also firmly believe that provision of adequate and predictable resources to the Agency's programmes and, more importantly, balanced distribution of resources to the Agency's safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities need to be ensured. | UN | كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين كفالة توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطة الوكالة في مجالات الضمانات، والسلامة النووية، والتعاون التقني. |
17. Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. | UN | ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
He argued that the lack of creation of enough good-quality jobs and the absence of adequate and effective mechanisms to distribute the benefits of growth were some of the factors accounting for the lack of social inclusion in the growth process in developing countries. | UN | وأكد أن عدم استحداث ما يكفي من الوظائف الجيدة النوعية وعدم وجود آليات ملائمة وفعالة لتوزيع فوائد النمو من العوامل التي أدت إلى عدم وجود إدماج اجتماعي في عملية النمو في البلدان النامية. |
Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء قلة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به خلال المرحلة الأولى من العملية في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتأثير ذلك على خدمات الدعم للعمل في مجال التنفيذ المشترك، |
47. Given its difficult operational environment, UNRWA must be assured of adequate and predictable funding in order to fulfil its mandate. | UN | 47 - وفي ضوء بيئة التشغيل الصعبة التي تواجه الأونروا، أكد على ضرورة أن يكفل للوكالة التمويل الكافي والقابل للتنبؤ بما يتيح لها النهوض بولايتها. |
The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. | UN | ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به. |
The system-wide analysis presented in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery in all areas of United Nations endeavour. | UN | :: شدد التحليل على نطاق المنظومة الذي يعرض له هذا التقرير على الأهمية البالغة لوجود موارد عادية/أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج تنفيذاً فعالاً في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة. |
The system-wide analysis presented in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery in all areas of United Nations endeavour. | UN | :: شدد التحليل على نطاق المنظومة الذي يعرض له هذا التقرير على الأهمية البالغة لوجود موارد عادية/أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج تنفيذاً فعالاً في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة. |
The subprogramme will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability, including the provision of adequate and predictable new and additional resources to developing countries, changing production and consumption patterns and mechanisms for technology transfer as mutually agreed to address poverty as an overriding issue. | UN | وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة. |
The subprogramme will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability, including the provision of adequate and predictable new and additional resources to developing countries, changing production and consumption patterns and mechanisms for technology transfer as mutually agreed to address poverty as an overriding issue. | UN | وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة. |
23. One of the main lessons to be drawn from an analysis of the materials submitted is that the lack of adequate and predictable funding may hamper the effective implementation of the national action programmes. | UN | 23- من أهم الدروس المستخلصة من تحليل الوثائق المعروضة أن عدم وجود موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها يضر عادة بالتنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية. |
17. Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. | UN | ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
23. He agreed that the lack of adequate and predictable financial resources had posed a major constraint on the implementation of the Convention to Combat Desertification. | UN | 23 - وقال إنه يوافق على أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها قد سبب إعاقة كبرى لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Here, effectiveness depends largely upon the same factors as those which influence efficiency: the availability of adequate and predictable resources, the cooperation of States that may be affected, and — last but not least — the competence and skill of management and staff in the secretariats. | UN | وهنا أيضا تتوقف الفعالية بدرجـــة كبيرة على نفس العوامل التي تؤثر على الكفاءة: توفر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها، وتعاون الدول التي قد تكون متضررة، وأخيرا وليس آخرا، كفاءة ومهارة اﻹدارة والعاملين في اﻷمانات. |
It is imperative that all financial recommendations and commitments of Agenda 21, including those related to the provision to the developing countries of adequate and predictable, new and additional financial resources, are implemented. | UN | ويقتضي اﻷمر تنفيذ كافة التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في تلك المتصلة بتزويد البلدان النامية بما يكفي من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتي يمكن التنبؤ بها. |
191. The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to ensure the provision of adequate and updated gender-sensitivity training material to national and regional peacekeeping training centres. | UN | 191 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة توفير ما يكفي من المواد التدريبية المحدثة التي تراعي الفروق بين الجنسين لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية في مجال حفظ السلام. |
Achievement of the Millennium Development Goals hinged on the provision of adequate and predictable financing, including debt relief and ODA, thus donors should honour their existing ODA commitments. | UN | وأضاف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على توفير التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به، بما في ذلك تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية، ومن ثم ينبغي أن تفي الجهات المانحة بالتزاماتها الحالية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
13. The lack of adequate and predictable funding is universally regarded as a serious handicap which may hamper the launch of the implementation phase of the NAPs, which has taken place in very few countries. Efforts are under way in most countries to set up national funds to combat desertification, for the purpose of funding the priority activities identified in the programmes. | UN | 13- ويدرك الجميع أن نقص التمويل الكافي والقابل للتنبؤ يشكل عقبة كأداء تسيء إلى بدء مرحلة تنفيذ برامج العمل الوطنية، التي لم تتحقق إلا في عدد قليل للغاية من البلدان وبذلت أغلب البلدان جهوداً لتأسيس صناديق وطنية لمكافحة التصحر، من أجل تمويل الأنشطة ذات الأولوية التي حددتها البرامج. |
The system-wide analysis presented by the Inspectors in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery, not just in the field of development, but in all areas of United Nations endeavour. | UN | ويبرز التحليل على نطاق المنظومة الذي يقدمه المفتشون في هذا التقرير الأهمية الكبرى لتوافر الموارد العادية/الأساسية بصورة مناسبة ويمكن توقعها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للبرامج لا في مجال التنمية فحسب بل أيضاً في كافة مجالات عمل الأمم المتحدة. |
71. Discrimination in girls' access to education persists in many areas, owing to customary attitudes, early marriages and pregnancies, inadequate and gender-biased teaching and educational materials, sexual harassment and lack of adequate and physically and otherwise accessible schooling facilities. | UN | ١٧ - ولا يزال التمييز في وصول البنات إلى التعليم مستمرا في العديد من المناطق بسبب اﻷعراف، والزواج المبكر والحمل المبكر، وعدم كفاية لوازم التدريس والتعليم، وانحيازها القائم على أساس الانتماء الجنسي، والتحرش الجنسي، والافتقار إلى المرافق المدرسية الكافية التي يسهل الوصول إليها ماديا وبغير ذلك. |
Likewise, the contribution of international cooperation, in particular the allocation of adequate and predictable resources to respond to these meteorological events, is of utmost importance in moving from the recovery phase to development. | UN | كذلك، فإن مساهمة التعاون الدولي، لا سيما تخصيص موارد كافية وقابلة للتنبؤ، للاستجابة لهذه الأحداث الجوية، أمر بالغ الأهمية للانتقال من مرحلة الانتعاش إلى مرحلة التنمية. |
Reaffirming that, in the context of the provision of adequate and predictable support to developing country Parties, Parties should collectively aim to slow, halt and reverse forest cover and carbon loss, in accordance with national circumstances, consistent with the ultimate objective of the Convention, as stated in its Article 2, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على الأطراف، في سياق تقديم دعم ملائم ويمكن التنبؤ به إلى البلدان الأطراف النامية، أن تهدف جماعياً إلى إبطاء فقدان الغطاء الحرجي والكربون في الغابات ووقفه وعكسه، وفقاً للظروف الوطنية، وبما يتماشى مع الهدف النهائي للاتفاقية، وفقاً لما تنص عليه المادة 2، |
Availability of adequate and sufficient provision of services to victims, including an adequate number of shelters and rehabilitation programmes. | UN | (ج) توفير خدمات ملائمة وكافية للضحايا، بما في ذلك عدد كاف من دور الإيواء وبرامج إعادة التأهيل. |
1. Risk assessment is a required step for the adoption of adequate and successful disaster reduction policies and measures. | UN | ١ - إن تقدير اﻷخطار خطوة لازمة لاعتماد سياسات وتدابير مناسبة وملائمة للحد من الكوارث. |