"of adequate resources to" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية لتقديم
        
    • الموارد الوافية
        
    However, reforms cannot be a substitute for the provision of adequate resources to the United Nations to carry out its mandated tasks. UN بيد أن اﻹصلاحات لا يمكن أن تكون بديلا عن توفير موارد كافية لﻷمم المتحدة كي تضطلع بالمهام المناطة بها.
    SADC supported the recommendations of the Special Rapporteur and the continuation of his mandate, as well as the allocation of adequate resources to enable him to carry out his mission. UN ولهذا فإن الجماعة تؤيد توصيات المقرر الخاص واستمرار ولايته، فضلا عن تخصيص موارد كافية لتمكينه من القيام بمهمته.
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    Such a fundamental cultural change required time, a process of continuous communication throughout the Organization, the broadest possible participation and dedication of adequate resources to see the process through. UN ويتطلب مثل هذا التغيير الثقافي الجوهري وقتا، وعملية اتصال مستمرة في سائر المنظمة، وأوسع قدر ممكن من المشاركة وتخصيص موارد كافية لكي تكتمل العملية إلى منتهاها.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    This support should take the form of timely contributions of data, and the provision of adequate resources to make assessments as reliable and as comprehensive as possible. UN وينبغي لهذا الدعم أن يتخذ شكل تقديم بيانات في حينها وتوفير موارد كافية ﻹجراء تقييمات موثوقة وشاملة قدر اﻹمكان.
    He also advocated the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning and strengthening of information centres in developing countries. UN ودعا أيضا إلى تخصيص موارد كافية لضمان الأداء الفعال وتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    At that meeting, there was unanimous agreement that the proper functioning of the mechanism would require the allocation of adequate resources to provide secretariat services thereto. UN وفي هذا الاجتماع، حصل اتفاق بالإجماع على أن حُسن سير عمل هذه الآلية سيتطلب تخصيص موارد كافية لتوفير خدمات الأمانة لها.
    We urge the international community to consider the provision of adequate resources to the Secretary-General for those purposes. UN ونحث المجتمع الدولي على النظر في تخصيص موارد كافية للأمين العام لهذه الأغراض.
    It attached the utmost political importance to the deployment of the rapid reaction force and to the provision of adequate resources to enable it to function effectively. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    The main shortcomings had been the lack of adequate resources to carry out the reforms. UN والعيوب الرئيسية في ذلك هي عدم وجود موارد كافية للاضطلاع بالاصلاحات.
    His delegation supported the initiative to make OHCHR funding more transparent, and welcomed the measures for the allocation of adequate resources to the Council. UN 38 - وأضاف أن وفده يؤيد مبادرة جعل تمويل مفوضية حقوق الإنسان أكثر شفافية، ويرحب بتدابير تخصيص موارد كافية للمجلس.
    It also noted the strategy proposed by the Secretary-General, but was of the view that the objective of ensuring the availability of adequate resources to settle those liabilities could be achieved without necessarily creating a reserve. UN وهي تحيط علماً أيضاً بالاستراتيجية التي يقترحها الأمين العام، ولكنها ترى أن هدف ضمان توافر موارد كافية لتسوية هذه الالتزامات يمكن تحقيقه دون أن يكون متعيناً بالضرورة إنشاء احتياطي.
    As far as the time limits were concerned, the reduction proposed by the Advisory Committee must be offset by the allocation of adequate resources to ensure that the Administration could comply with the new limits. UN وفيما يتعلق بالحدود الزمنية، يجب تعويض تخفيض الوظائف الذي اقترحته اللجنة الاستشارية بواسطة تخصيص موارد كافية لضمان تقيد الإدارة بالحدود الزمنية الجديدة.
    Invites Governments to make voluntary financial contributions to facilitate the provision of adequate resources to implement the Gender Plan of Action fully; UN 2 - يدعو الحكومات إلى تقديم تبرعات مالية لتيسير توفير موارد كافية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بقضايا الجنسين تنفيذاً كاملاً؛
    The Department of Peacekeeping Operations noted that achievement of the goals recommended by OIOS would depend on the provision of adequate resources to develop the automated systems and staff capabilities required. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام أن تحقيق اﻷهداف التي أوصى بها مكتب المراقبة الداخلية يتوقف على توفير موارد كافية لتطوير النظم اﻵلية وقدرات الموظفين المطلوبة.
    Through its dialogue with and recommendations to States parties, the Committee recommended the enactment of domestic legislation, implementation of appropriate policies and programmes, and allocation of adequate resources to guarantee and protect the rights of children with disabilities. UN وقالت إن اللجنة أوصت، من خلال حوارها مع الدول الأطراف وتوصياتها إلى هذه الدول الأطراف، بسن تشريعات محلية، وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة، وتخصيص موارد كافية لضمان وحماية حقوق الأطفال المعوقين.
    Through its dialogue with and recommendations to States parties, the Committee recommended the enactment of domestic legislation, implementation of appropriate policies and programmes, and allocation of adequate resources to guarantee and protect the rights of children with disabilities. UN وقال إن اللجنة أوصت، من خلال حوارها مع الدول الأطراف وتوصياتها إلى هذه الدول، بسن تشريعات محلية، وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة، وتخصيص موارد كافية لضمان وحماية حقوق الأطفال المعوقين.
    -- recommend that UNFF\CPF the allocation of adequate resources to cover the transaction costs of multistakeholder participation in MAR, particularly at the National level; UN :: يوصي بأن يقوم المنتدى برصد موارد كافية لتغطية تكاليف مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية الرصد والتقييم والإبلاغ، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات التأذي والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    Since the pandemic had long-term implications, global and national leadership, partnership and the availability of adequate resources to fight it needed to be further stressed. UN ونظرا لأن الوباء له آثار طويلة الأجل، يلزم زيادة التأكيد على الريادة والشراكة على المستويين العالمي والوطني وعلى توافر الموارد الوافية بالغرض لمكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more