"of adequate security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الكافي
        
    • أمنية كافية
        
    • أمنية ملائمة
        
    • الأمنية الملائمة
        
    • الأمنية المناسبة
        
    • أمنية مناسبة
        
    The lack of adequate security for the maintenance of humanitarian operations leading to the withdrawal of international assistance has been the primary impediment to reaching the vulnerable. UN وكان انعدام الأمن الكافي لمواصلة العمليات الإنسانية، مما أدى إلى انسحاب هيئات المساعدات الإنسانية، هو العائق الأول الذي حال دون الوصول إلى الفئات الضعيفة.
    12. The provision of adequate security for the presidential elections is essential. UN 12 - ويُعتبر توفير الأمن الكافي لإجراء الانتخابات الرئاسية أمرا أساسيا.
    The management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. UN وتشير إلى أن إدارة الأماكن في الميدان لها بُعدان هما: الاستخدام الفعال للأماكن وتوفير الأمن الكافي للموظفين والزوار.
    These prisoners were still with the opposition because their return could not be arranged for lack of adequate security guarantees. UN وكان هؤلاء اﻷسرى ما زالوا لدى المعارضة، إذ لم يمكن ترتيب عودتهم بسبب عدم وجود ضمانات أمنية كافية.
    Another prerequisite for United Nations involvement in mine-action programmes is the existence of adequate security conditions. UN ومن الشروط الرئيسية اﻷخرى لاشتراك اﻷمم المتحدة في برامج إزالة اﻷلغام وجود ظروف أمنية ملائمة.
    In this regard, I urge the authorities to take all the necessary measures to empower the judicial system, including the provision of adequate security conditions for judges and prosecutors. UN وأحث السلطات في هذا الصدد على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتمكين النظام القضائي، بما في ذلك توفير الظروف الأمنية الملائمة للقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    The rest would be deployed in phases when conditions of adequate security existed and when parties to the Ceasefire Agreement had given firm, credible assurances of cooperation. UN وسينشر الباقون على مراحل عندما تتوفر الظروف الأمنية المناسبة وعندما تقدم الأطراف المشاركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار ضمانات قاطعة وموثوقة بتعاونها.
    Underscoring the importance of the Haitian National police being adequately funded and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, UN وإذ يؤكد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي،
    The majority of courts in the country are not fully operational owing to the lack of adequate security at court premises and the continued absence from work of judges and administrative staff. UN ولا تعمل معظم المحاكم في البلد بكامل طاقتها بسبب عدم وجود الأمن الكافي في مقار المحاكم، واستمرار غياب القضاة والموظفين الإداريين عن العمل.
    Underscoring the importance of the Haitian National police being adequately funded and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, UN وإذ يؤكد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي،
    Considerations of adequate security in both the workplace and at living accommodation being fundamental, they would necessarily underlie any welfare and recreation strategy. UN وحيث إن اعتبارات توفير الأمن الكافي في أماكن العمل وأماكن الإقامة كليهما هي اعتبارات جوهرية، لذا فإنها تشكل أساس أية استراتيجية للترفيه والاستجمام.
    11. Obstacles range from lack of adequate security to delays in property law implementation and lack of reconstruction assistance. UN 11 - وتتراوح العقبات ما بين انعدام الأمن الكافي إلى التواني في تنفيذ قانون الملكية وعدم المساعدة في عمليات التعمير.
    Underscoring the importance of adequately funding the Haitian National Police to enhance its logistic, administrative and operational capacities, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people and calling on all international partners to strengthen their coordination in this regard, UN وإذ يشدد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز قدراتها اللوجستية والإدارية والعملياتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لضمان توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي، وإذ يهيب بجميع الشركاء الدوليين أن يعززوا التنسيق بينهم في هذا الصدد،
    Underscoring the importance of adequately funding the Haitian National Police to enhance its logistic and administrative capacities, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people and calling on all international partners to strengthen their coordination in this regard, UN وإذ يشدد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز قدراتها اللوجستية والإدارية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لضمان توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي، وإذ يهيب بجميع الشركاء الدوليين أن يعززوا التنسيق بينهم في هذا الصدد،
    Underscoring the importance of adequately funding the Haitian National Police to enhance its logistic and administrative capacities, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people and calling on all international partners to strengthen their coordination in this regard, UN وإذ يشدد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز قدراتها اللوجستية والإدارية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لضمان توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي، وإذ يهيب بجميع الشركاء الدوليين أن يعززوا التنسيق بينهم في هذا الصدد،
    Underscoring the importance of adequately funding the Haitian National Police to enhance its logistic, administrative and operational capacities, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people and calling on all international partners to strengthen their coordination in this regard, UN وإذ يشدد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز قدراتها اللوجستية والإدارية والعملياتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لضمان توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي، وإذ يهيب بجميع الشركاء الدوليين أن يعززوا التنسيق بينهم في هذا الصدد،
    The modernization and management information management systems and the provision of adequate security analysis coverage depend on the availability of the requisite resources. UN ويبقى تحديث نظم إدارة المعلومات وإدارتها، وتوفير تغطية تحليلية أمنية كافية رهناً بتوافر الموارد المطلوبة.
    10. UNOMIG continued negotiations to resume patrolling in the upper Kodori Valley, which remained suspended pending the provision of adequate security guarantees by the Georgian side. UN 10 - واصلت البعثة التفاوض بشأن استئناف الدوريات في المنطقة العليا من وادي كودوري، التي ظلت معلقة في انتظار تقديم الجانب الجورجي لضمانات أمنية كافية.
    Underscoring the importance of the Haitian National Police being adequately funded, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, UN وإذ يؤكد أهمية توفير ما يكفي من الموارد لتمويل الشرطة الوطنية الهايتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير ظروف أمنية ملائمة للشعب الهايتي،
    Underscoring the importance of adequately funding the Haitian National Police to enhance its logistic and administrative capacities, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people and calling upon all international partners to strengthen their coordination in this regard, UN وإذ يشدد على أهمية توفير ما يكفي من الموارد لتمويل الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز قدراتها اللوجستية والإدارية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لضمان توفير ظروف أمنية ملائمة لشعب هايتي، وإذ يهيب بجميع الشركاء الدوليين أن يعززوا التنسيق بينهم في هذا الصدد،
    The Election Commission also drew attention to the need for the creation of adequate security conditions for the election and for political agreement on ensuring adequate representation of traditionally marginalized groups in the electoral process. UN كما وجهت اللجنة الانتخابية الانتباه أيضا إلى ضرورة تهيئة الأوضاع الأمنية الملائمة لإجراء الانتخابات والاتفاق السياسي على كفالة حصول الجماعات التي دأبت العادة على تهميشها على تمثيل كاف في العملية الانتخابية.
    The completion of a truly representative vote will depend, however, on the provision of adequate security for the 5,000 polling sites operating across the country; this has been mentioned by other speakers. UN إن إنجاز إجراء انتخابات تمثيلية حقا يتوقف على توفير البيئة الأمنية المناسبة لـ 000 5 موقع انتخابي تعمل في جميع أنحاء البلد، وهذا ما أشار إليه المتكلمون الآخرون.
    English Page 16. Although specific dates were identified in the communiqué, UNHCR made it clear in the discussion that progress in the return of refugees would be contingent upon the prior establishment of adequate security conditions. UN ١٦ - ورغم تحديد تواريخ معينة في البلاغ، فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أوضحت خلال المباحثات أن التقدم في عودة اللاجئين مرهون بتهيئة ظروف أمنية مناسبة أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more