"of administrative procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الإدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • الاجراءات اﻹدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • اﻹجراءات اﻹدارية المتبعة
        
    • الاجراءات الادارية
        
    • التدابير الإدارية المتبعة
        
    • في اﻹجراءات اﻹدارية
        
    Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. UN ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية.
    The use of administrative procedures to complain of violated rights does not preclude the possibility of going to court to restore one's rights. UN إن استخدام الإجراءات الإدارية للشكوى من الحقوق المنتهكة لا يستبعد إمكانية الذهاب إلى المحكمة لاستعادة حقوق الشخص.
    Releasing productive capacities and boosting enterprise development through improved transparency, simplification and automation of administrative procedures UN الإفراج عن القدرات الإنتاجية وتعزيز تطوير المشاريع عن طريق تحسين شفافية الإجراءات الإدارية وتبسيطها وأتمتتها
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a review of administrative procedures in emergencies and, based on the experience of recent humanitarian operations, recommended specific changes to address shortcomings. UN وأكمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعراضا للإجراءات الإدارية في حالات الطوارئ كما أوصى استنادا إلى الخبرة المكتسبة في العمليات الإنسانية الأخيرة بإجراء تغييرات محددة لمعالجة أوجه القصور.
    Releasing productive capacities and boosting enterprise development through improved transparency, simplification and automation of administrative procedures UN إطلاق القدرات الإنتاجية وتعزيز تطوير المشاريع عن طريق تحسين شفافية الإجراءات الإدارية وتبسيطها وأتمتتها
    During the inspection, authorities follow the rules of administrative procedures and always work out a plan of inspections for a certain period of time. UN وأثناء عمليات التفتيش هذه، تتبع السلطات قواعد الإجراءات الإدارية وتضع دائماً خطة لعمليات التفتيش لفترة زمنية معينة.
    Discussion will also cover the use of administrative procedures and physical controls and the problems and successes associated with their application. UN وستتناول المناقشات كذلك استخدام الإجراءات الإدارية والضوابط المادية وما يرتبط بتطبيقها من مشاكل وحالات نجاح.
    Members of the Advisory Group requested that the CERF Secretariat continue to make addition improvement through the streamlining and rationalization of administrative procedures. UN وطلب أعضاء الفريق الاستشاري أن تواصل أمانة الصندوق إدخال التحسينات عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية وترشيدها.
    Weekly technical advice and assistance to the Director of the Directorate of Prison Administration on the implementation of administrative procedures UN تقديم المشورة التقنية والمساعدة أسبوعيا إلى مدير مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ الإجراءات الإدارية
    Through 576 visits to the headquarters of the Directorate of Prison Administration to provide support for the implementation of administrative procedures UN من خلال القيام بـ 576 زيارة إلى مقر مديرية إدارة السجون لتقديم الدعم من أجل تنفيذ الإجراءات الإدارية
    * Weekly technical advice and assistance to the Director of the Directorate of Prison Administration on the implementation of administrative procedures UN :: تقديم المشورة التقنية والمساعدة أسبوعيا إلى مدير مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ الإجراءات الإدارية
    This option would allow the advisory group of experts to begin its work as early as the end of January 2015, following a final decision on selection and completion of administrative procedures. UN فمن شأن هذا الخيار أن يمكن فريق الخبراء الاستشاري من الشروع في عمله اعتبارا من نهاية كانون الثاني/يناير 2015، عقب اتخاذ قرار نهائي بشأن اختيار أعضائه وإنهاء الإجراءات الإدارية.
    13. The Code of administrative procedures envisages that the burden to prove the claimed deeds falls on the interested parties. UN ١٣ - ينص قانون الإجراءات الإدارية على أن عبء إثبات الأفعال المزعومة يقع على عاتق الأطراف المعنية.
    One additional project may be funded with resources that have become available during the reporting period, subject to the conclusion of administrative procedures and a legal agreement with the implementing entity. UN ويمكن تمويل مشروع إضافي واحد من موارد أصبحت متاحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رهناً باستكمال الإجراءات الإدارية وإبرام اتفاق قانوني مع الكيان المشرف على التنفيذ.
    These activities support the modernization of administrative procedures and management systems and feed into the Government's vision and road map for public sector reform in Iraq, which is to be finalized in the coming months. UN وتدعم هذه الأنشطة تحديث الإجراءات الإدارية ونظم الإدارة وهي تصب في رؤية الحكومة وخريطة الطريق التي وضعتها لإصلاح القطاع العام في العراق التي ستوضع في صيغتها النهائية في الأشهر المقبلة.
    Further streamlining of administrative procedures to avoid delays in disbursement, refining policies with respect to funding criteria and monitoring and evaluation of the impact of the Fund must continue to be a shared responsibility among all Fund stakeholders, including non-United Nations partners. UN كما أن زيادة تبسيط الإجراءات الإدارية لتفادي التأخير في الدفع، وتحسين السياسات المتعلقة بمعايير التمويل، ورصد وتقييم أثر الصندوق يجب أن تظل مسؤولية مشتركة بين جميع الأطراف المعنية بـالصندوق، بما في ذلك الشركاء من غير الأمم المتحدة.
    The European Union advocated greater use of national capacity, inter-agency collaboration and simplification of administrative procedures and funding structures. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى زيادة استعمال القدرات الوطنية والتعاون بين الوكالات وتبسيط الإجراءات الإدارية وهياكل التمويل.
    In connection with the remaining 12 critical recommendations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has conducted a comprehensive review of administrative procedures in emergencies with a view to identifying areas where existing rules continued to impede fast response. UN وفيما يتصل بالتوصيات الـــ 12 المتبقية ، أجرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعراضا شاملا للإجراءات الإدارية في حالات الطوارئ بغرض تحديد المجالات التي تعرقل فيها القواعد القائمة الاستجابة السريعة.
    IFC has also provided significant input into the design of the operational phase of GEF on ways to increase the participation of the private sector and to improve the efficiency of administrative procedures to accommodate private-sector needs, such as bundling of medium- and small-scale projects; UN وقدمت المؤسسة المالية الدولية ايضا مساهمة كبيرة في تصميم المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، تتعلق بسبل زيادة مشاركة القطاع الخاص وتحسين كفاءة الاجراءات اﻹدارية لتلبية احتياجات القطاع الخاص، مثل تجميع المشاريع المتوسطة والصغيرة؛
    These include the arbitrary application of administrative procedures depriving him of his political rights, which has prevented him from holding a public service position for over six years, as well as the filing of numerous complaints and criminal proceedings. UN ويشمل ذلك التعسف في تطبيق إجراءات إدارية جردته من حقوقه السياسية، فحرمته من تقلد وظيفة عمومية لأكثر من ست سنوات فضلاً عن رفع العديد من الشكاوى والدعاوى الجنائية ضده.
    25.46 During the biennium 2000–2001, the focus will be, inter alia, on improving the timeliness of responses to emergencies through the streamlining of administrative procedures for receiving grants, recruitment of specialized staff for missions, damage and needs assessments through close collaboration with local United Nations and national teams and systematic evaluation of response experience. UN ٥٢-٦٤ وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سيجري التركيز على جملة أمور منها تحسين الاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المطلوب من خلال: ترشيد اﻹجراءات اﻹدارية المتبعة في تلقي المنح، وتعيين الموظفين المتخصصين في البعثات، وعمليات تقييم اﻷضرار والاحتياجات من خلال التعاون الوثيق مع أفرقة اﻷمم المتحدة المحلية واﻷفرقة المحلية الوطنية والتقييم المنهجي للخبرات المكتسبة من عملية الاستجابة.
    Simplification of administrative procedures also benefits exporters, and other enterprises as well. UN كذلك يفيد المصدرون والمشاريع اﻷخرى أيضا من تبسيط الاجراءات الادارية.
    444. The Committee urged an increased level of simplicity, transparency and effectiveness of administrative procedures in procurement activities at the United Nations Office at Vienna. UN 444 - وحثت اللجنة على جعل التدابير الإدارية المتبعة في أنشطة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا أكثر بساطة وشفافية وفعالية.
    The decentralization of responsibilities to the field level and streamlining of administrative procedures is also resulting in required improvements. UN وإزالة مركزية المسؤوليات وإسنادها إلى المستوى الميداني وإدخالها في اﻹجراءات اﻹدارية يؤدي أيضا إلى التحسينات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more