"of adultery" - Translation from English to Arabic

    • الزنا
        
    • بالزنا
        
    • الزنى
        
    • الخيانة الزوجية
        
    • زنا
        
    • للزنا
        
    • بالزنى
        
    • بالخيانة الزوجية
        
    • خيانتها
        
    The implication is that only a husband may obtain a decree of divorce on the grounds of adultery. UN والمعنى الضمني لذلك هو أن الزوج وحده يجوز أن يحصل على قرار بالطلاق على أساس الزنا.
    Sharia law includes execution by stoning for the crime of adultery. UN وتشمل الشريعة الإعدام بالرجم على جريمة الزنا.
    There is no longer any distinction between men and women under Tunisian law in terms of the crime of adultery. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء في القانون التونسي فيما يتعلق بتجريم الزنا.
    Taking a minor wife was illegal and anyone engaging in the practice was considered guilty of adultery. UN وقال إن الزواج من فتاة قاصر غير قانوني وأي شخص يشارك في هذه الممارسة يعتبر متهما بالزنا.
    Article 382 of the preliminary draft penal code rectifies the discrimination that used to be practised against women in cases of adultery. UN وقامت المادة ٣٨٢ من مشروع قانون العقوبات بتصحيح التمييز الموجه ضد المرأة في حالة الزنى.
    Women were also discriminated against under the Criminal Code, which framed the crime of adultery in terms that were more favourable to men than women. UN وأضافت أن هنالك تمييز ضد المرأة في المدونة الجنائية، التي حددت جريمة الخيانة الزوجية على نحو يخدم الرجل أكثر من المرأة.
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    The reference to adultery in the definition of rape exposes victims to the risk of prosecution for the crime of adultery. UN وتعرض الإشارة إلى الزنا في تعريف الاغتصاب الضحايا لخطر المقاضاة على جريمة الزنا.
    The Special Rapporteur was informed that under Islamic law, charges of adultery had to be substantiated by four witnesses to the act. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن توجيه تهمة الزنا يقتضي بموجب الشريعة اﻹسلامية أن يعزز بشهادة أربعة شهود.
    In Pakistan, non-marital consensual sex falls under the definition of adultery and dealt with under the Hadood laws. UN ففي باكستان، تندرج العلاقة الجنسية بالتراضي خارج إطار الزواج تحت تعريف الزنا وتُعامل في إطار أحكام ما يسمى بالحدود.
    Article 145 of the Criminal Code of 1991 defines a perpetrator of the crime of adultery as: UN نصت المادة 145 من القانون الجنائي 1991 على أن يعد مرتكب جريمة الزنا:
    Article 62 of the Law of Evidence Act of 1993 states that evidence of adultery can take any of the following forms: UN كما نصت المادة 62 من قانون الإثبات لسنة 1993 إثبات جريمة الزنا بأي من الطرق الآتيـة وهي:
    Courts of that kind had been known to hand down death sentences, for example, in cases of adultery. UN وقد اشتهر عن هذا النوع من المحاكم إصدارها أحكاماً بالإعدام وذلك مثلاً في حالات الزنا.
    The husband could petition for divorce on the grounds of adultery and could file for third-party damages. UN ويستطيع الرجل أن يقدم التماسا للطلاق على أساس الزنا ويمكن أن يقدم شكوى عن الضرر الناجم عن طرف ثالث.
    The experts also asked whether there was a campaign in Honduras to repeal the provisions regarding homicide in the case of adultery. UN وسألت الخبيرات أيضا هل توجد في هندوراس حملة لإلغاء الحكم المتعلق بالقتل في حالة الزنا.
    33. There might be some confusion about the report concerning two women convicted of adultery and sentenced to flogging and death by stoning. UN وأضاف أنه ربما يعتري بعضُ اللبس التقرير المتعلق بالمرأتين اللتين أدينتا بالزنا وحُكم عليهما بالجلد والموت رجماً.
    First, from the point of view of internal practices, female victims hesitate to report rape because they risk being accused of adultery and being prosecuted for that crime. UN أولا، ومن وجهة نظر الممارسات الداخلية، لا تجأر المغتصبات على الإبلاغ عن اغتصابهن خشية اتهامهن بالزنا ومحاكمتهن على ذلك.
    In future, men and women will be treated equally in terms of adultery and desertion. UN فقد أصبح كل من الرجل والمرأة يخضعون لمعاملة متساوية في حالة الزنى وترك بيت الزوجية.
    The Criminal Code had been amended to define rape as a crime against the person and abolish discrimination in the matter of adultery. UN وقالت إنه تم تعديل القانون الجنائي لتعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الشخص والقضاء على التمييز في مسألة الخيانة الزوجية.
    Furthermore, he can only declare he is the father before a registrar if the child is not the result of adultery or incest. UN ثم إن هذا القانون لا يجيز للأب الإعلان عن أبوته أمام موظف الأحوال الشخصية إلا إذا لم يكن الطفل ثمرة علاقة زنا أو سفاح.
    The Court noted in particular that such differential treatment of adultery of husband and wife also ran counter to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination again Women. UN ولاحظت المحكمة بصفة خاصة أن هذه المعاملة المختلفة للزنا بين الزوج والزوجة تتعارض مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Abstract: The defendant, upon catching his wife in a situation of adultery, killed her along with her lover. UN قتل المدعى عليه زوجته وعشيقها لدى ضبطها متلبسة بالزنى.
    In Somalia, there have been cases in which women attempting to report rape have been convicted of adultery, particularly in regions controlled by Al-Shabaab, where women's rights and freedoms are severely constrained. UN وفي الصومال، سُجلت حالات أدينت فيها نساء بالخيانة الزوجية لدى محاولتهن الإبلاغ عن اغتصابهن، وذلك بشكل خاص في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب ولا تتمتع فيها النساء بحقوقهن وحرياتهن.
    The State party should also ensure that a husband is not exempted from punishment for voluntary manslaughter, in the event that he murders his wife on suspicion of adultery. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more