"of affairs" - Translation from English to Arabic

    • الراهنة
        
    • الأمور
        
    • الحال
        
    • لﻷمور
        
    • للأوضاع
        
    • من العلاقات
        
    • الأوضاع السائدة
        
    • العلاقات الغرامية
        
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    This state of affairs highlights the importance of trade facilitation. UN وهذه الحالة الراهنة تبرِز ما لتيسير التجارة من أهمية.
    The United Kingdom finds this state of affairs deeply disappointing. UN إن المملكة المتحدة تعتبر حالة الأمور هذه محبطة جداً.
    This state of affairs places us in an extremely difficult situation vis-à-vis our capitals, our governments, our public opinion. UN وهذه الأمور تزج بنا في وضع صعب للغاية في مواجهة عواصمنا وحكوماتنا والرأي العام في بلداننا.
    Unless addressed squarely and checked effectively, this state of affairs could lead to interminable conflict and strife. UN ومالم يواجه هذا الحال بنزاهة ويوقف وقفاً فعالاً، فقد يؤدي إلى صراع ونزاع بلا نهاية.
    At least personally, I know how irritated you are about the continuation of this current state of affairs. UN وأعلم شخصياً على اﻷقل مدى ما يعتوركم من توتر بشأن استمرار الحالة الراهنة لﻷمور.
    That, however, should not obscure our deep disappointment and concern about the current state of affairs in the Conference on Disarmament. UN بيد أنه لا يجوز لذلك أن يحجب خيبة أملنا الشديدة وقلقنا البالغ إزاء الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح.
    We are concerned about the current state of affairs within some existing international mechanisms. UN ويساورنا القلق حيال الحالة الراهنة في إطار بعض الآليات الدولية القائمة.
    Such a state of affairs is profoundly disrespectful to these women and is unacceptable. UN وهذه الحالة الراهنة تنم عن ازدراء كبير للمرأة ولا يمكن القبول بها.
    It is an open secret that the intransigence of UNITA is largely responsible for the present state of affairs. UN فمن الأمور المعروفة للجميع أن غطرسة حركة يونيتا مسؤولة بدرجة كبيرة عن الحالة الراهنة.
    Almost all delegations have voiced concern over the present state of affairs concerning this issue. UN وقد عبّرت كل الوفود تقريبا عن القلق بشأن الحالة الراهنة لهذه المسألة.
    This state of affairs makes it difficult for the Liberian authorities, and Government authorities in other countries, to enforce the Liberia travel ban. UN ومن شأن تلك الأمور أن تصعّب على السلطات الليبرية والسلطات الحكومية في البلدان الأخرى، أن تنفذ حظر السفر الليبيري.
    There was a recognition not only of the duty to change this state of affairs but also a shared interest in doing so. UN وثمة اعتراف، لا بمجرد وجود واجب لتغيير حالة الأمور هذه، بل أيضا بأن ثمة مصالح مشتركة في القيام بذلك.
    We welcome the fact that the United Nations has not remained a passive bystander to such a state of affairs. UN ونحن نعرب عن ترحيبنا بحقيقة أن الأمم المتحدة لم تبق متفرجا سلبيا على حالة الأمور هذه.
    From the universal and humanist perspective taken by this seminar, there is no excuse for this state of affairs. UN ولا يوجد أي عذر، من خلال المنظور العالمي والإنساني الذي انطلقت منه الحلقة الدراسية، لبقاء الأمور على هذه الحال.
    It is our duty to ensure that that state of affairs continues. UN ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا.
    In the job market, no suitable employment opportunity is available for educated girls, and this state of affairs leaves them in perpetual distress and in an uncomfortable situation. UN ولا تُتاح فرص عمل مناسبة للفتيات المتعلمات في سوق العمل فيصيبهن هذا الحال بإحباط دائم ويجعلهن في وضع حرج.
    Many reasons have been proffered for the present state of affairs. UN وقد عرضت أسباب كثيـــــرة لتعليل الوضع الراهن لﻷمور.
    His delegation would be monitoring those activities and making its own assessment, based not on resolutions but on the real state of affairs. UN وسيقوم وفده بمراقبة هذه اﻷنشطة وسيقدم تقييمه الخاص بالاستناد ليس على القرارات فحسب، بل أيضا عن الوضع الحقيقي لﻷمور.
    For several reasons, the group of experts has decided not to present a detailed evaluation of the current state of affairs in relation to the implementation of the specific recommendations in the present interim report. UN ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت.
    The other day, I was crossing the street, lost in my head about something, a not uncommon state of affairs. Open Subtitles قبل أيام , كنت اعبر الشارع فقدت تركيزي في شيء ما ليست حالة غير شائعة من العلاقات
    It seemed to me our colleagues already had an entirely clear and correct understanding of the state of affairs. UN لقد بدا لي أن زملاءنا أدركوا بكل وضوح وبالضبط ما هي الأوضاع السائدة.
    Maybe I have an unhappy marriage, and I have a lot of affairs, but when I pitched the Kodak carousel account... Open Subtitles ربما لدي زواج غير سعيد ولدي العديد من العلاقات الغرامية ولكن عندما نصبت ...حساب شركة كوداك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more