If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. | UN | وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة. |
This state of affairs highlights the importance of trade facilitation. | UN | وهذه الحالة الراهنة تبرِز ما لتيسير التجارة من أهمية. |
The United Kingdom finds this state of affairs deeply disappointing. | UN | إن المملكة المتحدة تعتبر حالة الأمور هذه محبطة جداً. |
This state of affairs places us in an extremely difficult situation vis-à-vis our capitals, our governments, our public opinion. | UN | وهذه الأمور تزج بنا في وضع صعب للغاية في مواجهة عواصمنا وحكوماتنا والرأي العام في بلداننا. |
Unless addressed squarely and checked effectively, this state of affairs could lead to interminable conflict and strife. | UN | ومالم يواجه هذا الحال بنزاهة ويوقف وقفاً فعالاً، فقد يؤدي إلى صراع ونزاع بلا نهاية. |
At least personally, I know how irritated you are about the continuation of this current state of affairs. | UN | وأعلم شخصياً على اﻷقل مدى ما يعتوركم من توتر بشأن استمرار الحالة الراهنة لﻷمور. |
That, however, should not obscure our deep disappointment and concern about the current state of affairs in the Conference on Disarmament. | UN | بيد أنه لا يجوز لذلك أن يحجب خيبة أملنا الشديدة وقلقنا البالغ إزاء الحالة الراهنة في مؤتمر نزع السلاح. |
We are concerned about the current state of affairs within some existing international mechanisms. | UN | ويساورنا القلق حيال الحالة الراهنة في إطار بعض الآليات الدولية القائمة. |
Such a state of affairs is profoundly disrespectful to these women and is unacceptable. | UN | وهذه الحالة الراهنة تنم عن ازدراء كبير للمرأة ولا يمكن القبول بها. |
It is an open secret that the intransigence of UNITA is largely responsible for the present state of affairs. | UN | فمن الأمور المعروفة للجميع أن غطرسة حركة يونيتا مسؤولة بدرجة كبيرة عن الحالة الراهنة. |
Almost all delegations have voiced concern over the present state of affairs concerning this issue. | UN | وقد عبّرت كل الوفود تقريبا عن القلق بشأن الحالة الراهنة لهذه المسألة. |
This state of affairs makes it difficult for the Liberian authorities, and Government authorities in other countries, to enforce the Liberia travel ban. | UN | ومن شأن تلك الأمور أن تصعّب على السلطات الليبرية والسلطات الحكومية في البلدان الأخرى، أن تنفذ حظر السفر الليبيري. |
There was a recognition not only of the duty to change this state of affairs but also a shared interest in doing so. | UN | وثمة اعتراف، لا بمجرد وجود واجب لتغيير حالة الأمور هذه، بل أيضا بأن ثمة مصالح مشتركة في القيام بذلك. |
We welcome the fact that the United Nations has not remained a passive bystander to such a state of affairs. | UN | ونحن نعرب عن ترحيبنا بحقيقة أن الأمم المتحدة لم تبق متفرجا سلبيا على حالة الأمور هذه. |
From the universal and humanist perspective taken by this seminar, there is no excuse for this state of affairs. | UN | ولا يوجد أي عذر، من خلال المنظور العالمي والإنساني الذي انطلقت منه الحلقة الدراسية، لبقاء الأمور على هذه الحال. |
It is our duty to ensure that that state of affairs continues. | UN | ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا. |
In the job market, no suitable employment opportunity is available for educated girls, and this state of affairs leaves them in perpetual distress and in an uncomfortable situation. | UN | ولا تُتاح فرص عمل مناسبة للفتيات المتعلمات في سوق العمل فيصيبهن هذا الحال بإحباط دائم ويجعلهن في وضع حرج. |
Many reasons have been proffered for the present state of affairs. | UN | وقد عرضت أسباب كثيـــــرة لتعليل الوضع الراهن لﻷمور. |
His delegation would be monitoring those activities and making its own assessment, based not on resolutions but on the real state of affairs. | UN | وسيقوم وفده بمراقبة هذه اﻷنشطة وسيقدم تقييمه الخاص بالاستناد ليس على القرارات فحسب، بل أيضا عن الوضع الحقيقي لﻷمور. |
For several reasons, the group of experts has decided not to present a detailed evaluation of the current state of affairs in relation to the implementation of the specific recommendations in the present interim report. | UN | ولأسباب عدة، قرر الفريق عدم تقديم تقييم مفصل للأوضاع الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات محددة في هذا التقرير المؤقت. |
The other day, I was crossing the street, lost in my head about something, a not uncommon state of affairs. | Open Subtitles | قبل أيام , كنت اعبر الشارع فقدت تركيزي في شيء ما ليست حالة غير شائعة من العلاقات |
It seemed to me our colleagues already had an entirely clear and correct understanding of the state of affairs. | UN | لقد بدا لي أن زملاءنا أدركوا بكل وضوح وبالضبط ما هي الأوضاع السائدة. |
Maybe I have an unhappy marriage, and I have a lot of affairs, but when I pitched the Kodak carousel account... | Open Subtitles | ربما لدي زواج غير سعيد ولدي العديد من العلاقات الغرامية ولكن عندما نصبت ...حساب شركة كوداك |