"of affordability" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على تحمل التكاليف
        
    • القدرة على تحمل التكلفة
        
    • قدرة على الدفع
        
    • بالقدرة على تحمل الأعباء السكنية
        
    • التكلفة الميسورة
        
    • القدرة على تحمل تكاليف
        
    • للقدرة وضعتها
        
    • تحمل النفقات
        
    • تتعلق بالقدرة على تحمل
        
    This is a challenge that needs to be addressed now, together with the question of affordability. UN وهذا تحد نحتاج إلى التصدي له الآن، إضافة إلى مسألة القدرة على تحمل التكاليف.
    In this context, the issue of affordability became central and had to be addressed through regulation ensuring affordable access to energy by vulnerable groups. UN وفي هذا السياق، أصبحت القدرة على تحمل التكاليف مسألة محورية، وينبغي التصدي لها من خلال التنظيم على نحو يكفل حصول الفئات الضعيفة على الطاقة بتكلفة ميسورة.
    There is a social dimension to universal access to energy, an economic aspect to issues of affordability and energy efficiency, and an environmental side to emissions reduction -- and all three are closely interlinked. UN فهناك بعد اجتماعي لحصول الجميع على الطاقة، وجانب اقتصادي لمسألتي القدرة على تحمل التكاليف وكفاءة استخدام الطاقة، وجانب بيئي للحد من الانبعاثات - وهذه الأبعاد الثلاثة جميعها مترابطة ترابطا وثيقا.
    With this in mind, there should be more effort at the national level to address the issue of affordability and to pursue inclusive social protection for older people. UN وبمراعاة هذا، ينبغي بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني لمعالجة مسألة القدرة على تحمل التكلفة والسعي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة لصالح كبار السن.
    Households with a problem of affordability UN اﻷسر المعيشية التي تعاني مشكلة عدم قدرة على الدفع
    Of course, these figures do not necessarily mean that there is a corresponding actual problem of affordability. UN 335- وبالطبع، لا تعني هذه الأرقام بالضرورة وجود مشكلة فعلية تتعلق بالقدرة على تحمل الأعباء السكنية.
    48. The GoG's implementation of the right to housing adheres to the principles of affordability, security of tenure, habitability, accessibility, access to social services and cultural adequacy. UN 48- تنفذ حكومة غيانا الحق في السكن وفقاً لمبادئ التكلفة الميسورة وأمن الملكية واستيفاء شروط السكن المعقولة وسهولة الوصول إلى خدمات الإسكان وإلى الخدمات الاجتماعية ومراعاة المعايير الثقافية.
    Many of the changes have had a wide impact on older persons in terms of affordability and access, particularly if discriminatory health-care rationing based on age is instituted. UN وكان لكثير من التغييرات أثر واسع النطاق على المسنين من حيث القدرة على تحمل التكاليف وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما إذا كان النظام المعمول به يوزع الرعاية الصحية بشكل تمييزي حسب السن.
    Many of the changes have had a wide impact on older persons in terms of affordability and access, particularly if discriminatory health-care rationing based on age is instituted. UN وكان لكثير من التغييرات أثر واسع النطاق على المسنين من حيث القدرة على تحمل التكاليف وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما إذا كان النظام المعمول به يوزع الرعاية الصحية بشكل تمييزي حسب السن.
    Issues of affordability and accessibility, particularly in rural areas, limit participation at this level of the education system. UN وتحد من المشاركة في هذه المرحلة من النظام التعليمي مسائل القدرة على تحمل التكاليف وفرص الوصول ولاسيما في المناطق الريفية.
    22. Azerbaijan is continuing with the reform of the housing sector but low levels of affordability limit the participation of the needy population in the public or private sector housing programmes. UN ٢٢ - وتواصل أذربيجان إدخال إصلاحات على قطاع اﻹسكان غير أن انخفاض مستويات القدرة على تحمل التكاليف المادية تقلل من مشاركة السكان المحتاجين في برامج اﻹسكان التي ينفذها القطاعان الخاص والعام.
    In addition, houses provided in the imidugudu were often of poor quality and the authorities frequently placed unreasonable restrictions upon existing home-owners, requiring them to upgrade or replace their homes without due regard for questions of affordability and cultural adequacy and appropriateness. UN بالإضافة إلى ذلك، كانت المساكن المقدمة في إطار برنامج استيطان القرى ذات نوعية منخفضة، كما دأبت السلطات على فرض قيود غير معقولة على ملاك المنازل القائمة، طالبة منهم إصلاح أو تجديد منازلهم دون مراعاة لمسألتي القدرة على تحمل التكاليف والملاءمة من الناحية الثقافية.
    Despite legislative changes to extend rape to within marriages and to protect child victims of sexual abuse, issues of affordability, and appropriate and timely provision of legal services limit the guarantee of legal protection. UN فبالرغم من التغييرات التشريعية الرامية إلى توسيع نطاق الاغتصاب ليشمل الاغتصاب في إطار الزيجات وحماية الأطفال ضحايا الانتهاكات الجنسية، فإن مسائل القدرة على تحمل التكاليف وتوفير الخدمات القانونية المناسبة فوراً تحد من كفالة الحماية القانونية.
    Households applying for any form of public housing assistance are subject to the basic principle of affordability. UN 579- تخضع الأسر التي تطلب أي شكل من أشكال المساعدة السكنية العامة للمبدأ الأساسي القائم على مراعاة القدرة على تحمل التكاليف.
    40. In the absence of State land planning, a large amount of subsidies available in the housing market has led to significant increases in land and housing prices, a general problem of affordability for low-income households and long waiting lists. UN 40 - وفي حال عدم تخطيط أراضي الدولة، أدى وجود كمية كبيرة من الإعانات المتاحة في سوق الإسكان إلى زيادات كبيرة في أسعار الأراضي والمساكن، وهي مشكلة عامة من مشاكل القدرة على تحمل التكاليف بالنسبة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض وقوائم الانتظار الطويلة().
    48. Linked to the question of affordability of services is the issue of disconnections. UN 48- وترتبط قضية قطع الخدمة بمسألة القدرة على تحمل التكلفة.
    This suggests that, politically, States saw the significance of affordability for ensuring actual access to services, but could not undertake to monitor it because of the lack of data. UN ويشير ذلك إلى أن الدول، من الناحية السياسية، قد أدركت مغزى القدرة على تحمل التكلفة لضمان إمكانية الحصول الفعلي على الخدمات، ولكن لم يكن في الإمكان التعهد بذلك بسبب نقص البيانات.
    With reference to paragraph 31, the delegation wondered if the first output indicator -- increase in percentage of service delivery points offering at least three reproductive health services -- should also include the notion of affordability. UN وفيما يتعلق بالفقرة 31، تساءل الوفد عما إذا كان مؤشر الناتج الأول - وهو الزيادة في النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر ثلاث خدمات على الأقل في مجال الصحة الإنجابية - ينبغي أن يشمل أيضا مفهوم القدرة على تحمل التكلفة.
    The appended tables on households in core housing need indicate that 77 per cent of Quebec households with pressing housing needs have a problem of affordability only (table B), and 92 per cent have a problem of affordability combined with other problems (table A). UN وتبين الجداول المذيﱠلة المتعلقة باﻷسر المعيشية ذات الاحتياجات السكنية اﻷساسية أن ٧٧ في المائة من اﻷسر المعيشية في كبيك ذات الاحتياجات السكنية الملحة لا تعاني سوى مشكلة قدرة على الدفع )الجدول باء(، و٢٩ في المائة تعاني مشكلة قدرة على الدفع إلى جانب مشاكل أخرى )الجدول ألف(.
    Thus, by Greek standards, a rent-to-income ratio exceeding 20 per cent certainly indicates a problem of affordability. UN ولذلك فإن نسبة الإيجار إلى الدخل التي تتجاوز 20 في المائة تشير بالتأكيد وفقاً للمعايير اليونانية، إلى وجود مشكلة تتعلق بالقدرة على تحمل الأعباء السكنية.
    This migration from the inner cities is in great measure the result of the lack of affordability of housing, services and other goods, as well as of the lack of adequate policies. UN وتنجم هذه الهجرة من وسط المدن، إلى حد كبير، عن انعدام القدرة على تحمل تكاليف المساكن والخدمات وسائر السلع، وكذلك عن نقص السياسات المناسبة.
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود للقدرة وضعتها الحكومة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    The main challenges to women land access trusts are issues of affordability for beneficiaries, sustainability and scale. VI. Strengthening gender mainstreaming UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه صناديق سبل حصول المرأة على الأرض في الأمور المتعلقة بالقدرة على تحمل النفقات الخاصة بالمستفيدين والاستدامة والنطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more