"of african descent are" - Translation from English to Arabic

    • من أصل أفريقي
        
    Some of the activities to commemorate the International Year for People of African descent are described below. UN يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Events undertaken or being undertaken to commemorate the International Year of People of African descent are the following: UN وفيما يلي المناسبات التي تنظم للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    Commemorative activities for the International Year for People of African descent are described below. UN يرد أدناه وصف لأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The experts were informed that women of African descent are particularly affected by certain skin diseases. UN وأُبلغ الخبراء أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يعانين معاناة شديدة من بعض الأمراض الجلدية.
    People of African descent are often victims of double or multiple discrimination. UN وغالباً ما يتعرض السكان المنحدرون من أصل أفريقي لتمييز مزدوج أو متعدد الأشكال.
    In some countries, people of African descent are also often disproportionately represented among groups of internally displaced persons. UN وفي بعض البلدان، يضم المشردون داخلياً عدداً غير متناسب، في كثير من الأحيان، من المنحدرين من أصل أفريقي.
    She mentioned that even though there is still much work to be done people of African descent are raising their voices at different levels. UN وذكرت أن المنحدرين من أصل أفريقي بدؤوا يرفعون أصواتهم على مستويات مختلفة رغم أنه ما زال هناك عمل كبير يجب إنجازه.
    She noted that in some countries where people of African descent are not necessarily a minority, but rather the majority, there were still no mechanisms for self-identification. UN ولاحظت أنه لا توجد بعد آليات لتحديد الهوية الذاتية في بعض البلدان التي ليس المنحدرون من أصل أفريقي بالضرورة أقلية فيها، وإنما هم الأغلبية.
    Rural communities of people of African descent are predominantly poor. UN والمجتمعات الريفية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي يشيع فيها الفقر.
    The Working Group notes that people of African descent are often subjected to longer sentences than other individuals who have committed the same offence. UN ويشير الفريق العامل إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون في كثير من الأحيان لأحكام بالسجن لفترات أطول مقارنةً بالأفراد الآخرين الذين ارتكبوا نفس الجرم.
    When the rights of people of African descent are violated, recourse to institutions of justice is often a distant possibility. UN ويشير الفريق إلى أن حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي منتهكة، وأن اللجوء لمؤسسات العدالة يكون في الغالب احتمالاً بعيد المنال بالنسبة لهم.
    74. However, initiatives focusing on persons of African descent are insufficient. UN 74- بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات المؤسسية الموجهة إلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    51. People of African descent are often categorized as a different race; but " race " is a socially constructed concept. UN 51- وعادة ما يصنف المنحدرون من أصل أفريقي على أنهم عرق مختلف؛ علماً بأن " العرق " مفهوم أنشأه المجتمع.
    65. In several countries, young people of African descent are underrepresented in higher education. UN 65- وفي العديد من البلدان يكون تمثيل الشباب المنحدرين من أصل أفريقي ناقصاً في التعليم العالي.
    Furthermore, it reaffirms that the slave trade and trafficking are crimes against humanity, in accordance with international law, and declares that the development, promotion and implementation of public and private affirmative action measures specifically for persons of African descent are in the public interest. UN كما أكد مجدداً أن الاتجار بالرقيق وتهريبهم جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي واعتبر من المصلحة العامة وضع إجراءات تصحيحية عامة وخاصة تستهدف تحديداً المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها وتنفيذها.
    In North and South America, two regions characterized by great disparities, a disproportionate number of persons of African descent are affected by a lack of income, health services, quality of education and opportunities to attain well-being. UN ففي أمريكا الشمالية والجنوبية، وهما منطقتان تتسمان بتفاوتات كبيرة، يعاني عدد كبير جدا من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من نقص في الدخل، والخدمات الصحية، وجودة التعليم، وفرص تحقيق الرفاه.
    Beyond this, States should ensure that all measures taken to promote and protect the rights of people of African descent are implemented in a culturally relevant manner. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي للدول أن تضمن أن جميع التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي تُنفذ بطريقة مناسبة ثقافياً.
    She emphasized that other objectives should include: the reduction of the precariousness in which people of African descent are living; employment; racial profiling; access to health care; right to education; and revision of curricula in order to include the history of all people of African descent. UN وشددت على أن الأهداف الأخرى ينبغي أن تشمل ما يلي: الحد من هشاشة الوضع الذي يعيش فيه المنحدرون من أصل أفريقي؛ والعمل؛ والتنميط العرقي؛ والوصول إلى الرعاية الصحية؛ والحق في التعليم؛ وتنقيح المناهج الدراسية بغية إدراج تاريخ جميع المنحدرين من أصل أفريقي.
    1. For the purposes of this general recommendation, people of African descent are those referred to as such by the Durban Declaration and Programme of Action and who identify themselves as people of African descent. UN 1- لأغراض هذه التوصية العامة، يُعرّف السكان المنحدرون من أصل أفريقي بأنهم السكان الذين يشار إليهم بهذا التعريف في إعلان وبرنامج عمل ديربان والذين يعرفون أنفسهم بوصفهم سكاناً منحدرين من أصل أفريقي.
    12. Fully implement legislation and other measures already in place to ensure that people of African descent are not discriminated against. UN 12- التنفيذ التام للتشريعات وغيرها من التدابير المتخذة بالفعل لضمان عدم التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more