"of african descent who" - Translation from English to Arabic

    • من أصل أفريقي الذين
        
    • أصول أفريقية الذين
        
    • النساء المنحدرات من أصل أفريقي
        
    Among the measures recommended to alleviate the plight of victims of African descent who continued to suffer the consequences of the transatlantic trade in captured Africans was that of reparation. UN وقد كان التعويض من بين التدابير الموصى بها للتخفيف من محنة الضحايا المنحدرين من أصل أفريقي الذين ظلوا يعانون من عواقب التجارة عبر الأطلسي بالأفارقة الذين كانوا يختطفون منها.
    We cannot underscore sufficiently the need to ensure respect for diversity in heritage and culture, particularly for persons of African descent who continue to suffer indignity and all forms and manifestations of racism. UN ولا يمكننا أن نؤكد بالقدر الكافي على ضرورة ضمان احترام التنوع في التراث والثقافة، وخاصة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما زالوا يعانون من انعدام الكرامة وجميع أشكال ومظاهر العنصرية.
    She added that it was important to disseminate and publicize UNESCO's publications and documents about slavery and the slave trade widely especially for those people of African descent who were unable to attend the Working Group. UN وأضافت أنه من المهم توزيع وتعميم منشورات اليونسكو ووثائقها بشأن الرق وتجارة الرقيق على نطاق واسع، لا سيما على السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين لم يتمكّنوا من حضور دورات الفريق العامل.
    That fear of diversity had a negative impact on the visibility of people of African descent who disappeared from the radar until the twenty-first century. UN ولهذا الخوف من التنوع تأثير سلبي على ظهور هوية السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين اختفوا عن أعين الناظرين حتى القرن الحادي والعشرين.
    According to one NGO, males of African descent who drop out of school have a 66 per cent chance of ending up in jail or being processed by the criminal justice system. UN ووفقا لإحدى المنظمات غير الحكومية، فإن الذكور من أصل أفريقي الذين يتركون المدرسة يحتمل بنسبة 66 في المائة أن ينتهي بهم الحال إما في السجون وإما في المحاكمات أمام نظام العدالة الجنائية.
    Mr. Makanaky advocated for data to be collected through formal and informal structures and gave the example of people of African descent who did not use State medical facilities, but trusted traditional medicine instead. UN ودعا السيد ماكاناكي إلى جمع البيانات عن طريق الهياكل الرسمية وغير الرسمية، وساق في هذا الصدد مثال السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين لا يستخدمون المرافق الطبية للدولة ولكنهم يثقون في الطب التقليدي بدلاً منها.
    It likewise recommends the State party to undertake special measures as provided for in article 2.2 of the Convention in favour of indigenous peoples and persons of African descent, who have historically been subjected to discrimination. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ باتخاذ تدابير خاصة، على النحو الوارد في المادة 2-2 من الاتفاقية، لصالح السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما فتئوا معرضين للتمييز على مر التاريخ.
    65. Ms. Randall submitted that economic access constituted a significant barrier for people of African descent who lived in countries without universal health care. UN 65- وذهبت السيدة راندال إلى أن فرص الوصول الاقتصادية تشكل حاجزاً هاماً أمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلدان بدون رعاية صحية شاملة.
    3. Develop formal and informal education programmes that guarantee literacy for children and teenagers of African descent who are of primary and secondary school age. UN 3- وضع برامج تعليمية رسمية وغير رسمية تكفل الإلمام بالقراءة والكتابة للأطفال والمراهقين المنحدرين من أصل أفريقي الذين هن في سن المدرسة الابتدائية والثانوية.
    States should improve protection for women and children of African descent who are victims of violence, including domestic and sexual violence. UN 93- وينبغي للدول أن تعمل على تحسين حماية النساء والأطفال من أصل أفريقي الذين يتعرضون للعنف، بما فيه العنف العائلي والجنسي.
    1. Steps should be taken to ensure that people of African descent who lack adequate resources have free legal aid and that public defenders have the required competence and adequate cultural training. UN 1- ينبغي اتخاذ خطوات تهدف إلى ضمان توفير المساعدة القانونية المجانية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يفتقرون إلى الموارد الكافية وإلى أن يكون للمحامين العامين الكفاءات المطلوبة والتدريب الثقافي الملائم.
    116. Urge States to find a solution to problems of ownership in respect of land inhabited since ancestral times by people of African descent according to their respective domestic legal framework, and to take steps to promote the comprehensive development of the people of African descent who occupy that land; UN 116- نحث الدول على إيجاد حل لمشاكل الملكية فيما يتصل بالأراضي التي يعيش عليها منذ القِدم سكان من أصل أفريقي، وفقا لإطارها القانوني المحلي الخاص، واتخاذ التدابير لتشجيع التنمية الشاملة للسكان من أصل أفريقي الذين يعيشون على تلك الأرض؛
    66. Notes the need to make progress in measures to provide assistance to indigenous young people and those of African descent who live in the periurban areas of the region's major cities and who are particularly affected by urban violence; UN 66- يلاحظ الحاجة إلى إحراز تقدم في التدابير الرامية إلى مساعدة شباب السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في ضواحي المدن الكبرى في المنطقة والمتأثرين بشكل خاص بالعنف السائد في المناطق الحضرية؛
    9. States should ensure that positive measures aimed at accelerating the achievement of the substantive equality of persons of African descent in employment and the labour market also address the situation of vulnerable groups of people of African descent who are victims of multiple forms of discrimination. UN 9- ينبغي للدول ضمان أن التدابير الإيجابية الهادفة إلى التعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في العمالة وفي سوق العمل تتصدى أيضاً لحالة المجموعات المستضعفة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين هم ضحايا لأشكال متعددة من التمييز.
    (f) Facilitating access to justice for people of African descent who are victims of racism by providing the requisite legal information about their rights, and providing legal assistance when appropriate; UN (و) تيسير احتكام المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقعون ضحايا العنصرية إلى القضاء، من خلال توفير المعلومات القانونية اللازمة عن حقوقهم، وتقديم المساعدة القانونية عند الاقتضاء؛
    73. The criminalization of race should be addressed, taking measures to eliminate the overrepresentation of young people of African descent who are subject to the criminal justice system, as well as double standards in sentencing. UN 73 - وينبغي التصدي لتجريم الأشخاص على أسس عرقية، واتخاذ تدابير للقضاء على الكثرة المفرطة في أعداد الشباب المنحدرين من أصل أفريقي الذين يخضعون لنظام العدالة الجنائية، فضلا عن المعايير المزدوجة في إصدار الأحكام.
    (f) Facilitating access to justice for people of African descent who are victims of racism by providing the requisite legal information about their rights, and providing legal assistance when appropriate; UN (و) تيسير احتكام المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقعون ضحايا العنصرية إلى القضاء، من خلال توفير المعلومات القانونية اللازمة عن حقوقهم، وتقديم المساعدة القانونية عند الاقتضاء؛
    (f) Facilitating access to justice for people of African descent who are victims of racism by providing the requisite legal information about their rights, and providing legal assistance when appropriate; UN (و) تيسير الوصول إلى القضاء أمام المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقعون ضحايا العنصرية، عن طريق تزويدهم بالمعلومات القانونية اللازمة عن حقوقهم، وبالمساعدة القانونية حسب الحالة؛
    (f) Facilitating access to justice for people of African descent who are victims of racism by providing the requisite legal information about their rights, and providing legal assistance when appropriate; UN (و) تيسير احتكام المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقعون ضحايا العنصرية إلى القضاء، من خلال توفير المعلومات القانونية اللازمة عن حقوقهم، وتقديم المساعدة القانونية عند الاقتضاء؛
    The wounds caused by the historic legacy of segregation were very apparent, especially among many of the older generation of Bermudians of African descent who spoke at the public meetings. UN وكانت الجراح التي خلفها الإرث التاريخي للتفرقة بادية للعيان، خاصة بين أهالي برمودا المنتمين إلى الجيل الأكبر سنا والمنحدرين من أصول أفريقية الذين تكلموا في الجلسات العلنية.
    (g) Good quality and free legal aid is offered to women of African descent who are in need, so that access to justice is available to everyone. UN (ز) توفير مساعدة قانونية جيدة ومجانية لذوات الحاجة من النساء المنحدرات من أصل أفريقي حتى يُتاح الوصول إلى العدالة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more