A similar initiative in the area of aggravated discrimination is strongly recommended; | UN | وسيكون اتخاذ مبادرة مماثلة في مجالات التمييز المشدد أمراً مرغوباً فيه جداً. |
I. LEGAL ASPECTS of aggravated DISCRIMINATION 8 72 5 | UN | أولاً- الجوانب القانونية لحالات التمييز المشدد 8-72 5 |
II. FACTUAL ASPECTS of aggravated DISCRIMINATION 73 125 21 | UN | ثانيا - الجوانب الوقائعية للتمييز المشدد 73-125 24 |
Cases of aggravated assaults and attempted homicide, reported to the police in 1999 - 2009, by victim. | UN | حالات الاعتداء المشددة للظروف والشروع في القتل، التي أبلغتها الضحية إلى الشرطة في الفترة 1999-2009. |
Information on this case received later from non-governmental sources indicates that the provincial prosecutor of Padre Abad had decided to file definitively the criminal charge of aggravated homicide brought against the commandant of the La Aguaytía naval base and an officer of the national police. | UN | وتشير المعلومات المتعلقة بهذه الحالة والمتلقاة في وقت لاحق من مصادر غير حكومية إلى أن النائب العام بمقاطعة بادري أباد قرر وقف البحث نهائياً في شكوى جريمة القتل المقترن بظرف مشدد التي رفعت ضد قائد القاعدة البحرية بلا أغوايتيا وضد مسؤول عن الشرطة الوطنية. |
The other three defendants are accused of aggravated murder and attempted aggravated murder. | UN | ووُجهت إلى المدعى عليهم الثلاثة الآخرين تهم ارتكاب جرائم القتل العمد المقترن بظروف التشديد والشروع في القتل العمد المقترن بظروف التشديد. |
(10) The Committee notes that while the State party has not carried out judicial executions for almost 80 years, the death penalty remains on the statute books for the offences of aggravated murder, premeditated murder and treason. | UN | (10) وتلاحظ اللجنة أنه رغم عدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الإعدام القضائية منذ نحو 80 عاماً، لا تزال القوانين تنص على عقوبة الإعدام لمرتكبي جرائم القتل المقترن بظروف مشددة والقتل العمد والخيانة. |
The grounds on which a person can be considered guilty of aggravated sexual abuse of a child would be made wider. | UN | وستتسع اﻷسباب التي يمكن اعتبار الشخص بموجبها مذنبا بارتكاب إيذاء جنسي للطفل في ظروف مشددة. |
However, none of these instruments envisages the hypothesis of aggravated discrimination by singling it out from other forms of discrimination for special legal treatment. | UN | إلا أن أياً من هذه النصوص لا ينص على فرضية التمييز المشدد فيخصص لها معالجة قانونية محددة بالقياس إلى ضروب التمييز المنفصلة. |
134. Existing instruments should anticipate the possibility of aggravated discrimination. | UN | 134- ينبغي أن تراعي الصكوك القائمة فرضية التمييز المشدد. |
A similar initiative in the area of aggravated discrimination is strongly recommended. | UN | وسيكون اتخاذ مبادرة مماثلة في مجالات التمييز المشدد أمراً مرغوباً فيه جداً. |
He called for the development of the concept of aggravated discrimination and the creation of an offence reflecting this reality. | UN | ودعا إلى استحداث مفهوم التمييز المشدد وإلى توصيف أركان الجريمة التي يمثلها هذا التمييز. |
" We confer the utmost importance upon the protection of the human rights of victims of aggravated and multiple forms of intolerance. | UN | " ونحن نولي أهمية قصوى لحماية حقوق الإنسان لضحايا أشكال التعصب المشدد والمتعدد. |
" Many delegations in the Group also consider that sexual orientation ought to be listed as a cause of aggravated or multiple discrimination. | UN | " ويرى الكثير من الوفود في المجموعة أيضاً أن التوجه الجنسي ينبغي أن يدرج باعتباره سبباً للتمييز المشدد أو المتعدد. |
In his recommendations aimed at strengthening protection against aggravated discrimination, the Special Rapporteur suggested consolidating existing means and mechanisms to take account of aggravated discrimination. | UN | وتقدم المقرر الخاص في توصياته الرامية إلى تعزيز الحماية من التمييز المشدد، فاقترح تعزيز الوسائل والآليات القائمة كيما تراعي هذه الوسائل والآليات فرضية التمييز المشدد. |
B. Prevention of aggravated discrimination 144 152 37 | UN | باء - الوقاية من التمييز المشدد 144-152 44 |
Below an account is given of the main aspects of the military courts in dealing with cases of aggravated terrorism: | UN | ويرد أدناه بيان اﻷوجه الرئيسية للمحاكم العسكرية لدى تناول قضايا الارهاب المشددة: |
The legal definition of aggravated criminal offences includes crimes committed on grounds of gender identity and sexual orientation. | UN | ويشمل التعريف القانوني للجرائم الجنائية المشددة الجرائم المرتكبة على أساس الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي. |
It is for that reason that the necessity arises to remit cases of aggravated terrorism to the military courts, whose special characteristics enable them to develop an effective internal security system to the benefit of the military judges. | UN | من هنا تظهر ضرورة إحالة قضايا الارهاب المشددة إلى المحاكم العسكرية التي تمكنها ميزاتها الخاصة من وضع نظام أمن داخلي فعال يستفيد منه القضاة العسكريون. |
For this act, Luis Clemente Posada Carriles was found guilty of being co-author of the crimes of aggravated homicide, manufacture of weapons of war and betrayal of his country and was imprisoned in various penal institutions in Venezuela from 1976 until 18 August 1985. | UN | وتبعا لذلك، أُدين لويس كليمنتي بوسادا كاريليس لاشتراكه في ارتكاب جرائم القتل المقترن بظرف مشدد وصنع أسلحة الحرب وخيانة الوطن، وظل قيد الحجز في عدد من سجون فنزويلا منذ عام 1976 حتى 18 آب/أغسطس 1985. |
He is also accused, together with a second defendant, of incitement to commit the crimes of aggravated murder and attempted aggravated murder in February 2000. | UN | ويُتهم أيضاً إلى جانب مدعى عليه آخر بالمشاركة في التحريض على ارتكاب جريمتي القتل العمد المقترن بظروف التشديد والشروع في القتل العمد المقترن بظروف التشديد في شباط/فبراير 2000. |
2.9 After a second pretrial ruling rejecting the author's application for discharge, the trial Judge, Justice Potter, instructed the jury on 14 October 1999, and the latter found the author guilty of the charge of aggravated robbery. | UN | 2-9 وبعد صدور قرار تمهيدي ثانٍ يرفض طلب صاحبة البلاغ تبرئة ذمتها في هذه القضية، أمرت القاضية بوتير هيئة المحلفين بالإدلاء بقرارها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وأدانت الهيئة صاحبة البلاغ بتهمة السطو المقترن بظروف مشددة. |
The number of aggravated larcenies from one-family homes increased from 2,200 in 2007 to 3,400 in 2008, i.e. 53 per cent. | UN | وارتفع عدد جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة بحق المنازل المكونة من أسرة واحدة من 200 2 جريمة في عام 2007 إلى 400 3 جريمة في عام 2008، أي بنسبة 53 في المائة. |
The Court has jurisdiction to hear cases of aggravated high treason by the President of the Republic, the Prime Minister or members of the Government; | UN | وهي مختصة بمحاكمة حالات الخيانة العظمى المقترنة بظروف مشددة لرئيس الجمهورية، أو رئيس الوزراء، أو أعضاء الحكومة. |
Still less can there be any question of aggravated theft because of the mere disappearance of a few keys from university premises. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يمكن حتى الحديث عن سرقة في ظروف مشدِّدة لمجرد اختفاء بضعة مفاتيح من مقر الجامعة. |
The Court overturned the guilty verdict for the offence of aggravated fraud. | UN | وردت هذه المحكمة حكم الإدانة بارتكاب فعل احتيال مشدَّد. |
The suspects were arrested on charges of aggravated coercion and assault causing grievous bodily harm, and direct participation in an organized group that committed an aggravated robbery. | UN | وأُلقي القبض على المشتبه فيهم بتهم الإكراه والاعتداء المقترنين بظروف مشدِّدة للعقوبة والمسببين لأذى بدني شديد، والمشاركة المباشرة في مجموعة منظمة ارتكبت سطوا مقترنا بظروف مشددِّة للعقوبة. |