"of agreed conclusions" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • استنتاجات متفق عليها
        
    • للاستنتاجات المتفق عليها
        
    • من النتائج المتفق عليها
        
    • نتائج متفق عليها
        
    • بالاستنتاجات المتفق عليها
        
    • من الاستنتاجات
        
    The ongoing practice of submitting to the Council reports on the implementation of agreed conclusions of the Council is being reinforced as well. UN ويعمل المجلس أيضا على تعزيز الممارسة المستمرة لتقديم تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    The structure of the report is based on that of agreed conclusions. UN وقد صيغ التقرير وفقا لترتيب عناصر الاستنتاجات المتفق عليها.
    The Commission adopted two sets of agreed conclusions which are in annex I and II of its report. UN واعتمدت اللجنة مجموعتين من الاستنتاجات المتفق عليها تردان في المرفقين اﻷول والثاني بتقريرها.
    Based on the experience of the first session, these outcomes could be expressed in the form of agreed conclusions. UN واستناداً إلى تجربة الدورة الأولى، يمكن التعبير عن هذه النتائج في شكل استنتاجات متفق عليها.
    The outcome, which would be in the form of agreed conclusions of a ministerial declaration, would also be an important input to the Millennium Assembly. UN وستكون النتيجة، التي ستأخذ شكل استنتاجات متفق عليها أو إعلان وزاري، مُدخلا هاما أيضا في جمعية اﻷلفية.
    - It is an established practice that the secretariat drafts ex-ante proposed texts of agreed conclusions for consideration by the Member States. UN صارت ممارسة معتادة أن تقوم الأمانة مسبقاً بصوغ النصوص المقترحة للاستنتاجات المتفق عليها لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    It was expected that the Commission would adopt a set of agreed conclusions in support of a focused approach to the particular needs of the girl child. UN ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها لدعم اتخاذ نهج مركز إزاء الاحتياجات الخاصة للطفلات.
    A significant outcome was achieved in 2002 with the adoption of agreed conclusions on the question of integration of economic and social policies. UN وقد تحققت نتيجة مهمة في عام 2002 باعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مسألة تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Nevertheless the Second Committee could provide guidance as to possible outcomes of the review, which might consist of a series of commitments, a declaration including such commitments or a set of agreed conclusions. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن تقدم اللجنة الثانية توجيهات بشأن النتائج المحتملة للاستعراض، التي قد تشمل مجموعة من الالتزامات أو إعلانا يتضمن هذه الالتزامات أو طائفة من الاستنتاجات المتفق عليها.
    The Economic and Social Council, during the coordination segment of its substantive session this year, considered the issue in detail, and has adopted a set of agreed conclusions to this end. UN لقد نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه المسألة بالتفصيل خلال الجزء الخاص بالتنسيق من دورته الموضوعية المنعقدة هذا العام، وأقر مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها لبلوغ هذه الغاية.
    In addition to the adoption of any necessary decisions and resolutions, consideration should be given to adopting some form of agreed conclusions to reflect the outcome of the high-level meeting. UN باﻹضافة الى اعتماد ما قد يلزم من مقررات وقرارات، ينبغي التفكير في اعتماد شكل من أشكال الاستنتاجات المتفق عليها تنعكس فيها نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى.
    The session closed with the endorsement of a set of agreed conclusions that acknowledged the findings and policy recommendations of the report. UN واختُتمت الدورة بإقرار مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها التي تقر بما خلص إليه التقرير من نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن السياسات.
    The session closed with the endorsement of a set of agreed conclusions that acknowledged the findings and policy recommendations of the report. UN واختتمت الدورة بإقرار مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها التي تنوه بما خلُص إليه التقرير من نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن السياسات.
    The session closed with the endorsement of a set of agreed conclusions that acknowledged the findings and policy recommendations of the report. UN واختُتمت الدورة بإقرار مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها التي تقر بما خلص إليه التقرير من نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن السياسات.
    The session closed with the endorsement of a set of agreed conclusions that acknowledged the findings and policy recommendations of the report. UN واختتمت الدورة بإقرار مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها التي تنوه بما خلُص إليه التقرير من نتائج وما تضمنه من توصيات بشأن السياسات.
    Based on the experience of the previous sessions, these outcomes could be expressed in the form of agreed conclusions. UN واستناداً إلى تجربة الدورتين السابقتين، يمكن التعبير عن هذه النتائج في شكل استنتاجات متفق عليها.
    Based on the experience of the previous sessions, these outcomes could be expressed in the form of agreed conclusions. UN واستناداً إلى تجربة الدورات السابقة، يمكن أن تتخذ هذه النتائج شكل استنتاجات متفق عليها.
    Its discussion was followed by the adoption of agreed conclusions. UN وتلى مناقشةَ التقرير اعتمادُ استنتاجات متفق عليها.
    3. Stresses the need for further efforts for the full implementation by the relevant components of the United Nations system of agreed conclusions 1998/2; UN ٣ - يشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل من جانب العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢؛
    The General Assembly, in its resolution 52/100 of 12 December 1997, welcomed the adoption by the Council of agreed conclusions 1997/2, and endorsed the definition, set of principles and specific recommendations for gender mainstreaming that they contained. UN وفي القرار ٢٥/٠٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رحبت الجمعية العامة باعتماد المجلس للاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ وأيدت التعريف المحدد لما تضمنته من مبادئ وتوصيات خاصة لمراعاة منظور الجنس.
    In that connection, it had adopted two sets of agreed conclusions which made substantive reference to the Convention, its Optional Protocol and the work of the Committee. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت مجموعتين من النتائج المتفق عليها والتي تشير على نحو موضوعي إلى الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة.
    It is difficult to imagine that the unchanged mandate of the third panel, which would be established by the draft resolution, will this time lead to a positive outcome in the form of agreed conclusions. UN ومن الصعب أن نتصور أن عدم تغيير ولاية الفريق الثالث، الذي من شأن مشروع القرار أن ينشئه، سيفضي هذه المرة إلى نتيجة إيجابية تتمثل في نتائج متفق عليها.
    It was stipulated that the results of deliberations in the intergovernmental machinery need not take the form of resolutions and that greater use should be made of agreed conclusions and assessments or summings-up by presiding officers. UN وذُكر أنه ليس من الضروري أن تتخذ نتائج المداولات في الآلية الحكومية الدولية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالاستنتاجات المتفق عليها والتقييمات أو الموجزات التي يعدها الأشخاص الذين يتولون الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more