"of agreed measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتفق عليها
        
    • للتدابير المتفق عليها
        
    • تدابير متفق عليها
        
    Once again, the programme was not strictly implemented although a significant number of agreed measures were taken. UN وفي هذه المرة أيضا، لم ينفذ البرنامج بدقة رغم أن عددا هاما من التدابير المتفق عليها قد اتخذت.
    We feel that the inclusion of a future review of such actions to consider progress and the effectiveness of agreed measures is important. UN ونرى من المهم أن يدرج استعراض في المستقبل لهذه الإجراءات للنظر في التقدم المحرز وفعالية التدابير المتفق عليها.
    However, the lack of follow-up or the non-implementation of agreed measures has impeded the furtherance of reconciliation efforts. UN بيد أن عدم متابعة أو عدم تنفيذ التدابير المتفق عليها أعاق تعزيز جهود المصالحة.
    There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. UN غير أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بالتنفيذ الضعيف للتدابير المتفق عليها.
    The Ministers strongly condemn terrorism and advocate the coordination of efforts and the drawing up of agreed measures to combat this phenomenon effectively. UN ويدين الوزراء بشدة اﻹرهاب ويدعون إلى تنسيق الجهود ووضع تدابير متفق عليها لمكافحة هذه الظاهرة بصورة فعالة.
    The FSC will continue its assessment of the implementation of agreed measures by using the established procedures. UN وسيواصل المنتدى تقييمه لتنفيذ التدابير المتفق عليها مستخدما في ذلك الاجراءات المقررة.
    Subsequently the Commission for Social Development, at its special session in 1996, reiterated that commitment by calling for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation. UN وبالتالي، فإن لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الاستثنائية عام ٦٩٩١، أكدت من جديد هذا الالتزام بالدعوة إلى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر، وإلى تدعيم التعاون الدولي.
    Moreover, the United Nations was the appropriate forum for the development of agreed measures to enable States to address new problems more effectively, since it was acknowledged that military aggression or armed intervention were not the only factors that currently threatened the security of States. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب لوضع التدابير المتفق عليها لتمكين الدول من مواجهة المشاكل الجديدة بصورة أكثر فعالية، نظرا ﻷنه تم التسليم بأن العدوان العسكري أو التدخل المسلح ليسا وحدهما العنصرين اللذين يهددان أمن الدول حاليا.
    In the area of cultural heritage, it is important that all parties demonstrate their commitment to preserving the rich common heritage of Cyprus by supporting and facilitating the implementation of agreed measures. UN وفي مجال التراث الثقافي، من المهم أن تبدي جميع الأطراف التزامها بحفظ التراث الثقافي الغني المشترك لقبرص عن طريق دعم وتيسير تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    3. Number of information meetings and particularly joint information meetings to inform staff-at-large on the impact of agreed measures before they are promulgated/in effect. UN 3- عدد الاجتماعات الإعلامية وبخاصة الاجتماعات الإعلامية المشتركة التي عقدت لإبلاغ عموم الموظفين عن تأثير التدابير المتفق عليها قبل إصدارها/دخولها حيز التنفيذ
    In that regard, initiatives to promote the development of Africa should encourage the implementation of the Agenda and should avoid the overlapping that has a negative impact on the implementation of agreed measures. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تشجع المبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية الأفريقية على تنفيذ البرنامج وأن تتحاشى الازدواجية التي تؤثر سلبا على تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    " 28. Implementation of agreed measures can be enhanced by the use of economic, social and other incentives, including: UN " ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك:
    28. Implementation of agreed measures can be enhanced by the use of economic, social and other incentives, including: UN ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك:
    41. Implementation of agreed measures can be enhanced by the use of social and other incentives, including: UN ٤١ - يمكن تعزيز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعيـة وحوافـز أخـرى، بما في ذلك:
    More important, our collective success requires the non-selective, universal and law-based application of agreed measures by relevant international organizations. UN وأهم من ذلك، يقتضي نجاحنا المشترك أن تطبق المنظمات الدولية المختصة التدابير المتفق عليها تطبيقا غير انتقائي وعالميا ومستندا الى القانون.
    " D. Review and verification of agreed measures UN " دال - النظر في التدابير المتفق عليها والتحقق فيها
    This should include verification sufficiently intrusive to permit an assessment of information exchanged and of the implementation of agreed measures subject to verification, thereby enhancing confidence; UN على أن يشمل ذلك التحقق التفصيلي بما يسمح بتقييم المعلومات المتبادلة وتنفيذ التدابير المتفق عليها والخاضعة للتحقق، وبذا تتعزز الثقة.
    There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. UN غير أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بالتنفيذ الضعيف للتدابير المتفق عليها.
    The meeting took note of initiatives under way to overcome non-physical barriers and stressed the need for effective implementation of agreed measures. UN وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية للتغلب على الحواجز غير المادية وأكد على ضرورة التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها.
    Kazakhstan also welcomed the steps taken to achieve a single set of global accounting standards and internationally consistent implementation of agreed measures to improve transparency, regulation and supervision. UN وترحب كازاخستان أيضا بالخطوات الرامية إلى التوصل إلى مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية العالمية والتنفيذ المتسق دوليا للتدابير المتفق عليها من أجل تحسين الشفافية والتنظيم والإشراف.
    There is to date no further evidence of agreed measures to reduce the operational status of these weapons. UN ولا تتوفر حتى الآن أدلة على وجود تدابير متفق عليها لتخفيض الحالة التشغيلية لهذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more