"of agreed standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير المتفق عليها
        
    • معايير تمت الموافقة عليها
        
    • معايير متفق عليها
        
    It is based on equality among States, large and small, and provides equal treatment in the implementation of agreed standards. UN فهو يستند إلى المساواة بين الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، ويوفر معاملة متساوية في تنفيذ المعايير المتفق عليها.
    We urge the Council to move towards a clear and predictable annual programme of work. We encourage further work to be done to make more effective use of meeting time for working groups, the streamlining of texts and a renewed focus on the implementation, rather than on mere restatement, of agreed standards. UN إننا نحض المجلس على أن يخطو نحو اعتماد برنامج عمل سنوي واضح وقابل للتنبؤ كما نشجع على القيام بمزيد من العمل من أجل الاستغلال الأمثل للوقت المتاح لاجتماعات أفرقة العمل وتبسيط النصوص والتركيز مجددا على تنفيذ المعايير المتفق عليها بدلا من تكرار الحديث عن المعايير المتفق عليها.
    Some delegations emphasized that the use of indicators should be conducted closely with country-level partners, given the lack of agreed standards for indicators. UN وأكدت بعض الوفود أن استخدام المؤشرات يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع الشركاء على المستوى القطري، في ضوء انعدام المعايير المتفق عليها بشأن هذه المؤشرات.
    There was no indication that the security regimes developed through those organizations left any gaps that needed to be filled by UNCTAD, and UNCTAD had no role in reopening discussion of agreed standards. UN وليس هناك ما يدل على أن النظم الأمنية التي وضعتها تلك المنظمات قد تركت أية ثغرة يتعين على الأونكتاد ملؤها، وليس للأونكتاد أي دور في إعادة فتح باب المناقشة بشأن معايير تمت الموافقة عليها.
    He considered that it was premature to discontinue the Working Group given the lack of agreed standards that it might oversee in future. UN ورأى أن من السابق لأوانه حل الفريق العامل نظراً لعدم وجود معايير متفق عليها من المحتمل أن يعمل على وضعها في المستقبل.
    14. The adoption of agreed standards for the humane treatment of internally displaced persons must, of course, be followed by careful implementation when internally displaced persons are able to return to their homes. UN 14 - على أن اعتماد المعايير المتفق عليها للمعاملة الإنسانية للأشخاص المشردين داخليا لا بد أن يتبعه بطبيعة الحال تنفيذ دقيق عندما يصبح أولئك المشردون قادرين على العودة إلى ديارهم.
    The seven UNESCO international culture conventions provided a set of agreed standards serving to develop national policies on culture in harmony with the priorities of the international community. UN وقال إن الاتفاقات الثقافية الدولية السبع التي وضعتها اليونسكو توفّر مجموعة من المعايير المتفق عليها التي تساعد في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافة بما ينسجم مع أولويات المجتمع الدولي.
    - Monitoring the implementation of agreed standards UN :: رصد تنفيذ المعايير المتفق عليها
    The results of the statistical research should feed into the revision and implementation of agreed standards on business and trade statistics, international classifications and price and production indexes. UN وينبغي أن تصب نتائج البحوث الإحصائية في عملية تنقيح وتنفيذ المعايير المتفق عليها لقياس إحصاءات الأعمال التجارية والتجارة، والتصنيفات الدولية، والأرقام القياسية للأسعار والإنتاج.
    National statistical offices should be the central office for all statistical matters in order to ensure quality of official statistics, use of agreed standards across all national data producers, and consistency and continuity in official data series. UN وينبغي أن تكون المكاتب الإحصائية الوطنية المقر المركزي لجميع الشؤون الإحصائية من أجل كفالة جودة الإحصاءات الرسمية، واستخدام المعايير المتفق عليها في جميع إجراءات البيانات الوطنية، واتساق واستمرارية مجموعة البيانات الرسمية.
    Such a content management system would assist in the enforcement of agreed standards, ensure uniformity of statistics criteria and other web metrics among languages and a more accurate and efficient analysis of website usage. UN وسيساعد نظام إدارة المحتوى هذا على إنفاذ المعايير المتفق عليها. وسيكفل توحيد المعايير الإحصائية وغيرها من أدوات القياس الشبكية فيما بين اللغات، فضلا عن تحليل أكثر دقة وكفاءة لاستخدام الموقع على الإنترنت.
    Although these subregional organizations had been able to establish common norms and standards on a range of transit issues, lack of implementation of agreed standards on certain transit routes implied the persistence of a number of problems. UN وقال إنه رغم أن هذه المنظمات دون اﻹقليمية استطاعت وضع قواعد ومعايير موحدة بشأن طائفة من مسائل المرور العابر، فإن عدم تنفيذ المعايير المتفق عليها بشأن طرق معينة للمرور العابر إنما يعني استمرار عدد من المشاكل.
    Through our declaration, we have reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of agreed standards applied in accordance with the principle of a level playing field, as well as our determination to continue to engage with our partners in Europe and elsewhere in that respect. UN وفي إعلاننا أكدنا مجددا التزامنا بالتعاون الدولي المتعلق بشؤون الضريبة على أساس المعايير المتفق عليها المطبقة وفقا لمبدأ المساواة، فضلا عن تصميمنا على مواصلة العمل مع شركائنا في أوروبا وغيرها في ذلك الصدد.
    73. Given the complexity of multi-stakeholder initiatives in terms of reporting, auditing, monitoring and certification, other approaches continue to evolve, such as " complaints-based systems " , under which there are procedures and institutions to detect breaches of agreed standards. UN 73 - ونظرا للطبيعة المعقدة لمبادرات ذوي المصالح المتعددين من حيث إعداد التقارير، والمراجعات، والرصد، وإصدار الشهادات، فقد أخذت تتطور نُهُج أخرى باستمرار، وذلك مثل " النُظُم القائمة على الشكاوى " ، وبمقتضاها هناك إجراءات ومؤسسات للكشف عن خرق المعايير المتفق عليها.
    36. Only few submissions referred to the adoption of agreed standards - the Rio markers developed by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD)) - for donor reporting under the UNCCD, pointing to a possible lag of background information on that specific question. UN 36- ولم تشر سوى مساهمات قليلة إلى اعتماد المعايير المتفق عليها - " معالم ريو " التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - للإبلاغ عن الجهات المانحة في إطار الاتفاقية، ما ينمّ عن نقص ممكن في المعلومات الأساسية حول هذه المسألة بالتحديد.
    13. Role of the regional commissions. The regional commissions play an important and strategic role in the promotion of agreed standards to be applied by countries and are assisting in the process of efficient data transfer from member States of a particular region to the units of the United Nations system and international organizations in general. UN 13 - دور اللجان الإقليمية - تضطلع اللجان الإقليمية بدور هام واستراتيجي في تعزيز المعايير المتفق عليها المقرر أن تطبقها البلدان، وهي تساعد في عملية نقل البيانات بكفاءة من الدول الأعضاء الموجودة في منطقة إقليمية بعينها إلى وحدات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية عموما.
    Participants to IAMLADP and JIAMCATT meetings have often dealt with issues related to productivity and performance indicators in language services but there appears to be no set of agreed standards on a systemwide basis. UN 83- وقام المساهمون في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات وفي الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن الترجمة بمساعدة الحاسوب والمصطلحات (جيامكات) (JIAMCATT) في مناسبات عديدة بتناول مسائل تتصل بمؤشرات الإنتاجية والأداء في دوائر اللغات ولكن لا توجد فيما يبدو أي مجموعة من المعايير المتفق عليها على نطاق المنظومة.
    There was no indication that the security regimes developed through those organizations left any gaps that needed to be filled by UNCTAD, and UNCTAD had no role in reopening discussion of agreed standards. UN وليس هناك ما يدل على أن النظم الأمنية التي وضعتها تلك المنظمات قد تركت أية ثغرة يتعين على الأونكتاد ملؤها، وليس للأونكتاد أي دور في إعادة فتح باب المناقشة بشأن معايير تمت الموافقة عليها.
    There was no indication that the security regimes developed through those organizations left any gaps that needed to be filled by UNCTAD, and UNCTAD had no role in reopening discussion of agreed standards. UN وليس هناك ما يدل على أن النظم الأمنية التي وضعتها تلك المنظمات قد تركت أية ثغرة يتعين على الأونكتاد ملؤها، وليس للأونكتاد أي دور في إعادة فتح باب المناقشة بشأن معايير تمت الموافقة عليها.
    42. The principal function of the special procedures is to monitor implementation on the basis of agreed standards. UN 42- تتمثل المهمة الرئيسية للإجراءات الخاصة في رصد التنفيذ على أساس معايير متفق عليها.
    (a) The absence of agreed standards on what constitutes a national development strategy or plan that is " fully aligned " with gender-equality commitments makes it difficult to assess the extent of the results generated. UN (أ) إن عدم وجود معايير متفق عليها بشأن ماهية الاستراتيجية أو الخطة الوطنية للتنمية التي " تنسجم تماما " مع الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، يجعل من الصعب تقييم مدى النتائج المحققة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more