"of agreements in" - Translation from English to Arabic

    • من الاتفاقات في
        
    • اتفاقات في
        
    • الاتفاقات المبرمة في
        
    • اتفاقات داخل
        
    • الاتفاقات التي تمت في
        
    Progress towards this objective requires the conclusion and implementation of a set of agreements in such a framework. UN والتقدم صوب تحقيق هذا الهدف يتطلب إبرام وتنفيذ مجموعة من الاتفاقات في مثل هذا الإطار.
    The European Union has adopted a block exemption for certain kinds of agreements in the insurance sector. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    The European Union has adopted a block exemption for certain kinds of agreements in the insurance sector. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    Promotion of agreements in Matters Relating to Justice. UN - برنامج تشجيع عقد اتفاقات في مجال العدالة.
    However, we wish to stress that only in a multilateral, inclusive and non-discriminatory forum can we make progress in the conclusion of agreements in this area. UN غير أننا نود أن نؤكد أنه لا يمكننا إحراز تقدم على طريق إبرام اتفاقات في هذا المجال إلا في منتدى شامل ومتعدد الأطراف وغير تمييزي.
    We note the contribution of the United Nations experts in the design and modalities for the implementation of agreements in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, to mention but two cases. UN ونحن نلاحظ إسهام خبراء اﻷمم المتحدة في صياغة الطرائق اللازمة لتنفيذ الاتفاقات المبرمة في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال لا الحصر.
    17.5 The objective of this subprogramme is to increase Member States' awareness of the challenges and opportunities for strengthening their linkages with the global economy as well as to further the development of agreements in the region and to promote the harmonization of and convergence between existing agreements. UN 17-5 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى زيادة وعي الدول الأعضاء بالتحديات والفرص فيما يخص تعزيز روابطها مع الاقتصاد العالمي والمضي قدما في وضع اتفاقات داخل المنطقة وزيادة التنسيق والتقارب بين الاتفاقات القائمة.
    3. The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without vote in 1995. UN 3 - والقرار المتعلق بالشرق الأوسط، على نحو ما أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة، هو عنصر أساسي من مجموعة الاتفاقات التي تمت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وبالاستناد إليه، تم في عام 1995 وبدون تصويت، تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Athens and Ankara have concluded a number of agreements in areas ranging from energy to tourism, from education to landmines, designed to ease tension and strengthen our common interests. UN وقد أبرمت أثينا وأنقرة عددا من الاتفاقات في مجالات متفاوتة، من الطاقة إلى السياحة، ومن التربية إلى الألغام الأرضية، ترمي إلى تخفيف حدة التوتر وتعزيز مصالحنا المشتركة.
    I would like to emphasize that the Governments of Chad and the Sudan have signed a number of agreements in the past, under various auspices, to curb the support and activities of foreign armed rebels in their respective territories. UN وأود أن أشدد على أن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا عددا من الاتفاقات في الماضي، تحت رعاية شتى الهيئات، في سبيل الحد من دعم المتمردين المسلحين الأجانب وأنشطتهم في أراضي كل منهما.
    The Republic of Azerbaijan signed a number of agreements in the sphere of migration within the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS), as well as bilaterally with Ukraine, Turkey, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova. UN وقد وقّعت جمهورية أذربيجان عددا من الاتفاقات في مجال الهجرة في إطار رابطة الدول المستقلة، فضلا عن توقيع اتفاقات ثنائية مع أوكرانيا وتركيا وكازاخستان وقيرغيزستان وجمهورية مولدوفا.
    Welcoming the progress made at the last round of talks between the Governments of Portugal and Indonesia, under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, leading to the conclusion of a series of agreements in New York on 5 May 1999, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Welcoming the progress made at the last round of talks between the Governments of Portugal and Indonesia, under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, leading to the conclusion of a series of agreements in New York on 5 May 1999, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Welcoming the progress made at the last round of talks between the Governments of Portugal and Indonesia, under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, leading to the conclusion of a series of agreements in New York on 5 May 1999, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    During his visit to China from 23 to 25 March, President Karzai held discussions with the Chinese leadership on the fight against terrorism and signed a number of agreements in the area of economic partnership, including technical training and preferential tariffs for some Afghan exports to China. UN وخلال الزيارة التي قام بها الرئيس قرضاي إلى الصين في الفترة الممتدة من 23 إلى 25 آذار/مارس، ناقش مع القيادة الصينية مسألة مكافحة الإرهاب ووقع عدداً من الاتفاقات في مجال الشراكة الاقتصادية، بما فيها التدريب التقني والتعريفات التفضيلية لبعض الصادرات الأفغانية إلى الصين.
    6. Encourages Member States to inform the Secretary-General voluntarily of efforts undertaken in the area of sharing confiscated proceeds of crime or property, in particular the establishment of agreements in that area; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على إبلاغ الأمين العام طوعا بالجهود المبذولة في مجال اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، وخصوصا بإبرام اتفاقات في ذلك المجال؛
    Taking note with deep interest of the proposed initiatives of the Working Group, including the promotion of computer-based decision-making techniques to facilitate the drafting of resolutions and documents in ways that would accelerate the reaching of agreements in the drafting process, and the employment of modern information technology for the development activities of the United Nations, UN وإذ يحيط علما مع بالغ الاهتمام بالمبادرات المقترحة من الفريق العامل، بما في ذلك تعزيز أساليب اتخاذ القرارات بالاستعانة بالحواسيب لتيسير صياغة القرارات والوثائق بطرق ستؤدي إلى التعجيل في التوصل إلى اتفاقات في عملية الصياغة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة لﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة،
    Taking note with deep interest of the proposed initiatives of the Working Group, including the promotion of computer-based decision-making techniques to facilitate the drafting of resolutions and documents in ways that would accelerate the reaching of agreements in the drafting process, and the employment of modern information technology for the development activities of the United Nations, UN وإذ يحيط علما مع بالغ الاهتمام بالمبادرات المقترحة من الفريق العامل، بما في ذلك تعزيز أساليب اتخاذ القرارات بالاستعانة بالحواسيب لتيسير صياغة القرارات والوثائق بطرق ستؤدي إلى التعجيل في التوصل إلى اتفاقات في عملية الصياغة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة لﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة،
    In common with other States, the United Kingdom's experience of agreements in that area was that they were largely negotiated on the basis of practical and technical considerations, which inevitably differed in accordance with the specificities of each case. UN فعلى غرار دول أخرى، ترى المملكة المتحدة من منطلق تجربتها في مجال الاتفاقات المبرمة في هذا المجال أن التفاوض بشأن هذه الاتفاقات يستند إلى حد كبير إلى الاعتبارات العملية والتقنية، التي تختلف حتما حسب خصوصيات كل حالة على حدة.
    In that context, we reaffirm multilateralism as a basic principle, not just for negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, but also for the resolution of any problems that might arise among States parties with regard to the fulfilment of commitments undertaken in the context of agreements in that field. UN وفي ذلك السياق، نكرر التأكيد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي، ليس للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل أيضا لحل أية مشاكل قد تقع بين الدول الأطراف في ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات المعتمدة في سياق الاتفاقات المبرمة في ذلك الميدان.
    17.5 The objective of this subprogramme is to increase Member States' awareness of the challenges and opportunities for strengthening their linkages with the global economy as well as to further the development of agreements in the region and to promote the harmonization of and convergence between existing agreements. UN 17-5 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى زيادة وعي الدول الأعضاء بالتحديات والفرص فيما يخص تعزيز روابطها مع الاقتصاد العالمي والمضي قدما في وضع اتفاقات داخل المنطقة وزيادة التنسيق والتقارب بين الاتفاقات القائمة.
    3. The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without vote in 1995. UN 3- والقرار المتعلق بالشرق الأوسط، على نحو ما أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، هو عنصر أساسي من مجموعة الاتفاقات التي تمت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وبالاستناد إليه، تم في عام 1995 وبدون تصويت، تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more