"of agricultural policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الزراعية
        
    • للسياسات الزراعية
        
    • سياسات زراعية
        
    The representative described the measures taken by the Government aimed at improving the economic situation of women, particularly in the framework of agricultural policies. UN كما عرضت الممثلة للتدابير التي اتخذتها الحكومة بغية تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وخصوصا في اطار السياسات الزراعية.
    Their network shares news and expert research, promotes partnerships and policy dialogue, and furthers communications on issues ranging from policy formulation on food and agriculture to the social impact of agricultural policies. UN وتتبادل شبكتهم الأخبار والأبحاث التي يعدها الخبراء، وتعزز الشراكات والحوار في مجال السياسات، والاتصالات بشأن مسائل تتراوح بين وضع السياسات المتعلقة بالأغذية والزراعة والأثر الاجتماعي الناشئ عن السياسات الزراعية.
    This will also involve a fundamental rethinking of agricultural policies and of development policies in general, so as to turn the food crisis into an opportunity. UN كما أن هذا ينطوي على إعادة النظر بتمعن في السياسات الزراعية وفي سياسات التنمية بوجه عام بحيث تصبح الأزمة الغذائية فرصة سانحة.
    In Mali, the 2006 Law on Agricultural Policy created a National Fund for Agricultural Development, to ensure adequate financing of agricultural policies. UN وفي مالي، فإن قانون التوجيه الزراعي ينشئ صندوقا وطنيا للتنمية الزراعية لضمان التمويل الكافي للسياسات الزراعية.
    Those were also facilitated by the introduction of agricultural policies, irrigation and agrarian acts and national goals. UN وجرى تيسير تلك المسائل بإدخال سياسات زراعية وقوانين للري والزراعة وتحديد أهداف وطنية.
    - Programme on the analysis of agricultural policies in relation to women food producers. UN - برنامج تحليل السياسات الزراعية المتصلة بالمرأة منتجة الأغذية.
    Given the complexity of agricultural policies and the many interacting elements of the Agreement on Agriculture, it becomes virtually impossible to predict the net welfare effects from examining various elements and markets in isolation. UN ٢٣- وبالنظر إلى تعقيد السياسات الزراعية والعناصر الكثيرة المتفاعلة في الاتفاق بشأن الزراعة، يصبح من المستحيل فعليا التنبؤ بآثار المزايا الصافية عند بحث شتى العناصر واﻷسواق بمعزل عن بقية العناصر.
    This is the case in fields such as management of agricultural policies, know-how on tropical agriculture, electric power generation and its distribution to poor communities, and monitoring and exploration of mineral resources. UN وهذا هو الحال في مجالات مثل إدارة السياسات الزراعية والمعرفة الفنية في مجال الزراعة الاستوائية وتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها في المجتمعات المحلية الفقيرة، ورصد واستكشاف الموارد المعدنية.
    Of particular significance is the establishment of the Rural Development/ Advancement of Women Unit within the Department of agricultural policies and Planning of the Ministry of Agriculture. UN ويكتسب أهمية خاصة في هذا المجال إنشاء وحدة للتنمية الريفية والنهوض بالمرأة داخل إدارة السياسات الزراعية والتخطيط في وزارة الزراعة.
    The new generation of agricultural policies should not focus solely on agricultural production, but rather will have to be developed in the context of agribusiness and value chain development. UN وينبغي للجيل الجديد من السياسات الزراعية ألا يركز فقط على الإنتاج الزراعي، بل ينبغي أن يضعها في سياق تطوير الأعمال التجارية الزراعية وسلسلة القيمة الزراعية.
    Noted that a study on the harmonization of agricultural policies of PTA member States would commence in December 1993; UN أحاطت علما بأن دراسة بشأن تنسيق السياسات الزراعية للدول اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية ستبدأ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    That requires the promotion of agricultural policies consistent with the demands of the situation, the partnership of the rich and technologically more advanced countries and technical assistance from international organizations; it means that attention must be given to modernizing and increasing agricultural production and productivity in the affected countries and regions. UN وهذا يتطلب تشجيع السياسات الزراعية الملبية لمتطلبات هذا الوضع، ومشاركة البلدان الغنية والأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية، والمساعدة التقنية من المنظمات الدولية؛ ويعني ذلك وجوب إيلاء الاهتمام لتحديث وزيادة الإنتاج والإنتاجية الزراعية في البلدان والمناطق المتضررة.
    Efforts to enhance women's participation in the decision-making process of agricultural policies have led to an increase of women in relevant government advisory committees, including those in the Ministry of Agriculture and Forestry. UN وقد أفضت الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في إطار السياسات الزراعية إلى زيادة أعداد النساء في اللجان الحكومية الاستشارية ذات الصلة، بما في ذلك تلك اللجان القائمة في وزارة الزراعة والحراجة.
    The switching of agricultural policies, primarily from food production for local consumption to production of coffee, tobacco or cotton to generate foreign exchange, has also resulted in drastic decline in food production and in reduced nutritional levels and malnutrition; UN وتحول السياسات الزراعية أساساً من إنتاج الأغذية للاستهلاك المحلي نحو إنتاج البن أو التبغ أو القطن لتوليد الصرف الأجنبي قد أدى أيضا إلى هبوط حاد في إنتاج الأغذية وفي انخفاض مستويات التغذية وسوء التغذية؛
    Policy objectives and policy trends: MostThe majority of Parties cited other objectives in addition to climate change behind the implementation of agricultural policies. UN 197- أهداف السياسات واتجاهات السياسات: ذكرت غالبية الأطراف أن أهدافاً أخرى إضافة إلى تغير المناخ هي التي كانت وراء تنفيذ السياسات الزراعية.
    Elements of such South-South programmes normally encompass: coordination and harmonization of agricultural policies, promotion of food security, agriculture research, extension and technology transfer, promotion of agro-industries and manpower development. UN وعادة ما تضم عناصر البرامج فيما بين بلدان الجنوب ما يلي: تحقيق التنسيق واﻹنسجام بين السياسات الزراعية وتعزيز اﻷمن الغذائي والبحوث والارشاد ونقل التكنولوجيا في المجال الزراعي وتعزيز الصناعات الزراعية وتنمية القوى العاملة.
    Among the causes of the crisis, we note first the drop in agricultural production in developing countries as a result of agricultural policies followed in accordance with the harsh doctrine of comparative advantages. UN ومن بين أسباب الأزمة، نلاحظ أولا انخفاض الإنتاج الزراعي في بلدان نامية نتيجة للسياسات الزراعية المتبعة وفقا لنظرية المزايا النسبية.
    This would further involve, for instance, a review of policies that have a major influence on achieving sustainable livelihoods in rural areas and undertaking a review of agricultural policies, as well as promoting the urban informal sector and upgrading its conditions of work and productivity. UN وسينطوي هذا أيضا، على سبيل المثال، على إجراء استعراض للسياسات التي لها تأثير رئيسي على بلوغ سبل مستدامة للمعيشة في المناطق الريفية وإجراء استعراض للسياسات الزراعية فضلا عن تعزيز القطاع غير الرسمي في الحضر والنهوض بظروف العمل والانتاجية فيه.
    (h) The failure to internalize social and environmental costs and the harmful impact of agricultural policies on the livelihoods of people dependent on agriculture; UN (ح) عدم وضع التكاليف الاجتماعية والبيئية والأثر الضار للسياسات الزراعية على سبل كسب العيش بالنسبة للأفراد المعتمدين على الزراعة في الاعتبار؛
    In that regard, the adoption of agricultural policies designed to boost productivity is imperative. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد سياسات زراعية تستهدف زيادة الإنتاجية تعتبر أمرا محتما.
    The modernization of food supply chains, together with the implementation of agricultural policies focused more on the production of commodities than on food, has led to the marginalization of local food systems over recent years (A/HRC/13/33, paras. 6 - 9). UN 36- أدى تحديث سلاسل التموين بالأغذية، إلى جانب تنفيذ سياسات زراعية تركز على إنتاج السلع أكثر من تركيزها على إنتاج الأغذية، إلى تهميش النظم الغذائية المحلية خلال السنوات الأخيرة (A/HRC/13/33، الفقرات 6-9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more