"of agricultural production in" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاج الزراعي في
        
    • الانتاج الزراعي في
        
    • بالإنتاج الزراعي في
        
    This has led to a continuous decline in the share of agricultural production in GDP and employment since 1967. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث انخفاض مستمر في نصيب الإنتاج الزراعي في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة منذ عام 1967.
    Strategic actions proposed are expansion of agricultural production in 41 agricultural zones and promotion of agricultural productivity and productive capacities of actors of the diversified economy in order to advance food sovereignty and productive diversification. UN والإجراءات الاستراتيجية المقترحة هي التوسع في الإنتاج الزراعي في 41 منطقة زراعية وتعزيز الإنتاجية الزراعية والقدرات الإنتاجية للفاعلين في الاقتصاد المتنوع للنهوض بالسيادة الغذائية والتنوع الإنتاجي.
    The Ministers stressed that the use of agricultural subsidies by developed countries impedes the promotion of agricultural production in developing countries and urged the developed countries to eliminate all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures. UN 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق.
    Intensification of agricultural production in marginal land through a switch from field crops to tree crops will at the same time amount to reforestation. UN وفي الوقت ذاته، فإن تكثيف الانتاج الزراعي في اﻷراضي الحدية عن طريق التحول من المحاصيل الحقلية إلى محاصيل اﻷشجار يعد في حد ذاته بمثابة عملية ﻹعادة التشجير.
    decline were the catastrophic drought which hit Eastern and Southern Africa, the fall of agricultural production in North Africa and, to some extent, the fall in the growth of agricultural production in West Africa. UN واﻷسباب الرئيسية لذلك الهبوط هي الجفاف المدمر الذي أصاب شرقي افريقيا وجنوبيها وانخفاض الانتاج الزراعي في شمال افريقيا وإلى حد ما، هبوط نمو الانتاج الزراعي في غرب افريقيا.
    70. A regional workshop entitled " Land ownership, land markets and their influence on the efficiency of agricultural production in Central and Eastern Europe " was organized by the FAO regional office for Europe, in Halle, Germany, to explore and analyse related institutions, policy instruments and experience. UN 70 - ونظم المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للفاو حلقة عمل إقليمية بعنوان " ملكية الأراضي وأسواق الأراضي وتأثيرهما على فعالية الإنتاج الزراعي في وسط أوروبا وشرق أوروبا " في هاله بألمانيا لاستكشاف وتحليل ما يتصل بهذا الموضوع من المؤسسات وصكوك السياسات والتجارب.
    The record of agricultural production in the 1990s, however, is not particularly encouraging (table 2). UN إلا أن حجم الإنتاج الزراعي في التسعينات لا يدعو إلى التفاؤل الشديد (الجدول 2).
    A primary reason for the deterioration of agricultural production in Gaza is that over 25 per cent of agricultural land is situated in areas bordering Israel, which meant that these areas were used by the Israeli occupying forces as the primary theatre for military operations during Operation Cast Lead. UN ومن الأسباب الرئيسية لتدهور الإنتاج الزراعي في غزة وجود أكثر من 25 في المائة من الأراضي الزراعية في مناطق متاخمة لإسرائيل، مما جعل قوات الاحتلال الإسرائيلية تتخذ من هذه المناطق مسرحا أساسيا للعمليات العسكرية خلال عملية الرصاص المسكوب.
    Second, owing to trade liberalization and the globalization strategies of multinational corporations, it is possible that, through trade and production, unsafe foods may spread from one country to another and there will be further development of the trend towards monopoly control of food production and trade, hampering the development of agricultural production in developing countries. UN ثانياً، ونتيجة لتحرير التجارة وعولمة استراتيجيات الشركات المتعددة الجنسيات، من الممكن أن تنتشر من خلال التجارة والإنتاج أغذية غير سليمة من بلد إلى آخر، وسوف يزداد تعززاً الاتجاه نحو التحكم الاحتكاري في إنتاج الأغذية وتجارتها، وهو ما يعوق تنمية الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    Because urban-dwellers now comprised half of the world's population and depended on the rural population for sustenance, his Government's agricultural assistance programming abroad focused on promoting sustainability of agricultural production in rural areas of the developing world. UN ونظرا لأن قاطني المناطق الحضرية يشكلون الآن نصف سكان العالم ويعتمدون على سكان المناطق الريفية لتوفير قوتهم، فإن برامج المساعدة الزراعية التي تقدمها حكومته إلى البلدان الأخرى تركز على تشجيع استدامة الإنتاج الزراعي في المناطق الريفية في العالم النامي.
    In this light, and as underlined by the Council of Ministers in Durban, in July 2002, priority should be given to the clearance of landmines, humanitarian relief, rehabilitation activities and the reactivation of agricultural production in rural areas. UN وفي ضوء ذلك، وكما أكد مجلس الوزراء في دربان، في تموز/يوليه 2002، ينبغي أن تعطى الأولوية لأنشطة إزالة الألغام وتقديم الإغاثة في الحالات الإنسانية وأنشطة إعادة التأهيل وتنشيط الإنتاج الزراعي في المناطق الريفية.
    40. As a major share of agricultural production in many developing countries is based on rain-fed agriculture, production is highly susceptible to extreme, uncontrollable weather events such as drought, in terms of both quality and yield of crops. UN 40 - نظرا إلى أن حصة رئيسية من الإنتاج الزراعي في بلدان نامية عديدة تستند إلى الزراعة المروية بمياه الأمطار فإن هذا الإنتاج يتأثر إلى درجة كبيرة بظروف الطقس القاسية والتي لا يمكن التحكم فيها، كالجفاف مثلا، فيما يتعلق بكل من نوعية وحجم المحاصيل.
    The Ministers stressed that the use of agricultural subsidies by developed countries impedes the promotion of agricultural production in developing countries and urged the developed countries to eliminate all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures. UN 278 - وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق.
    61. To continue to provide technical and financial assistance for the development of agricultural production in the context of the enjoyment of the right to decent food, in particular with support for medium-sized and small enterprises (Russia Federation); UN 61- مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لتطوير الإنتاج الزراعي في سياق التمتع بالحق في الغذاء اللائق، ولا سيما دعم المشاريع المتوسطة وصغيرة الحجم (الاتحاد الروسي)؛
    The components of the interventions are also wide-ranging, covering improvement of agricultural production in marginalized agriculture areas, soil conservation through the application of practices to prevent soil erosion, water conservation through the efficient use of irrigation and the widespread application of rain water harvesting, forest rehabilitation, and plantation of shelterbelts for protection from dust- and sandstorms. UN ومكونات التدخلات بدورها واسعة النطاق وتشمل تحسين الإنتاج الزراعي في المناطق الزراعية المهمشة والمحافظة على التربة عن طريق تطبيق ممارسات حماية التربة من التعرية والمحافظة على المياه عن طريق الاستعمال الفعال للري وجمع مياه الأمطار على نطاق واسع واستصلاح الأحراج وزراعة أحزمة الحماية لمقاومة العواصف الترابية والرملية.
    6. The components of the interventions are wide-ranging, covering improvement of agricultural production in marginalized agricultural areas, soil conservation through the application of practices to prevent soil erosion, water conservation through the efficient use of irrigation and the widespread application of rainwater harvesting, forest rehabilitation, and plantation of shelterbelts for protection from dust- and sandstorms. UN 6- وتتسم عناصر الأنشطة بكونها واسعة النطاق إذ تشمل تحسين الإنتاج الزراعي في المناطق الزراعية المهمشة، وحفظ التربة عن طريق تطبيق الممارسات التي تمنع تآكل التربة، وحفظ المياه عن طريق استخدام موارد الري بكفاءة، والتوسع في تجميع مياه الأمطار، واستصلاح الغابات، وزراعة أحزمة واقية للحماية من العواصف الغبارية والرملية.
    Intensification of agricultural production in high-potential areas will make it unnecessary to clear more forests and will free marginal land from agriculture, which then can be reforested. UN وسيغني تكثيف الانتاج الزراعي في المناطق العالية القدرة عن ضرورة إزالة المزيد من الغابات وسيحرر اﻷراضي الحدية من الزراعة فيمكن بالتالي إعادة تشجيرها.
    Improvement of agricultural production in Kissane UN تحسين الانتاج الزراعي في كيساني
    It is suggested that a reduction or elimination of agricultural support and protection in the industrial countries could have in the longer run a dynamic impact on the development of agricultural production in African countries, thus providing them with the opportunity to expand the agricultural exports. UN ويشار إلى أن تخفيض أو إلغاء الدعم الزراعي والحماية الزراعية في البلدان الصناعية من شأنه أن يحدث على اﻷجل اﻷطول أثرا ديناميا على تنمية الانتاج الزراعي في البلدان اﻷفريقية، مما يتيح لها بالتالي فرصة توسيع الصادرات الزراعية.
    Intensification of agricultural production in high-yield areas will make it unnecessary to clear more forests and may well free land (which can be reforested) from agriculture. UN ولن يستلزم تكثيف الانتاج الزراعي في المناطق المرتفعة الغلة إزالة المزيد من الغابات، بل قد يوفر أراضي زراعية )يمكن إعادة تشجيرها(.
    The Heads of State and Government stressed that the use of agricultural subsidies by developed countries impedes the promotion of agricultural production in developing countries and urged the developed countries to eliminate all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures. UN 348 - وشدد رؤساء الدول والحكومات على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل النهوض بالإنتاج الزراعي في البلدان النامية، وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسـد السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more