"of agricultural productivity" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاجية الزراعية
        
    • الانتاجية الزراعية
        
    • للإنتاجية الزراعية
        
    • الإنتاج الزراعي
        
    Delegations also recognized the important linkages among trade, infrastructure, industry and technology in the enhancement of agricultural productivity. UN واعترفت الوفود أيضا بأهمية الروابط بين التجارة والبنية التحتية والصناعة والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية الزراعية.
    When core public goods are available, institutional reforms become a major source of agricultural productivity growth. UN وعندما تتاح السلع العامة الأساسية، تصبح الإصلاحات المؤسسية مصدرا رئيسيا لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    The low level of agricultural productivity in those countries was further exacerbated by the adverse terms of trade and high subsidies in export markets. UN وقد استمر انخفاض مستوى الإنتاجية الزراعية في هذه البلدان بسبب شروط التجارة المعاكسة وزيادة الإعانات في أسواق الصادرات.
    In the least developed countries, employment and income opportunities in all sectors were significantly limited by the level of agricultural productivity. UN وفي أقل البلدان نموا، تعتبر من فرص الحصول على عمل وعلى دخل في جميع القطاعات. تحد القدرة الانتاجية الزراعية بصورة كبيرة.
    The Johannesburg Plan of Implementation stressed in paragraph 67 the crucial role of agricultural productivity and sustainable production in achieving food security in Africa. UN وأكدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في الفقرة 67 على الدور الحاسم للإنتاجية الزراعية والإنتاج المستدام في تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا.
    The countries with the lowest levels of mineral fertilizer use also have the lowest levels of agricultural productivity and the highest levels of hunger. UN والبلدان التي تستخدم الأسمدة المعدنية بأدنى المستويات بها أيضا أدنى مستويات الإنتاجية الزراعية وأعلى مستويات الجوع.
    The degradation of ecosystems, the increased likelihood of extreme weather events and the loss of agricultural productivity brought about by climate change are already constraining livelihoods and threating social stability. UN وأدى تدهور النظم الإيكولوجية، وزيادة احتمالات حدوث ظواهر مناخية شديدة، وتسبب بالفعل فقدان الإنتاجية الزراعية الناجم عن تغير المناخ إلى تقييد سبل كسب العيش وتهديد الاستقرار الاجتماعي.
    He pointed out that land degradation results not only in a decline of agricultural productivity but leads to an additional loss in all ecosystem services that sustain the global life support system. UN وأشار المتحدث إلى أن نتائج تدهور الأراضي لا تكمن فقط في تراجع الإنتاجية الزراعية بل تؤدي إضافة إلى ذلك إلى فقدان لجميع خدمات النظم الإيكولوجية التي يقوم عليها نظام دعم الحياة بصفة عامة.
    Strategic actions proposed are expansion of agricultural production in 41 agricultural zones and promotion of agricultural productivity and productive capacities of actors of the diversified economy in order to advance food sovereignty and productive diversification. UN والإجراءات الاستراتيجية المقترحة هي التوسع في الإنتاج الزراعي في 41 منطقة زراعية وتعزيز الإنتاجية الزراعية والقدرات الإنتاجية للفاعلين في الاقتصاد المتنوع للنهوض بالسيادة الغذائية والتنوع الإنتاجي.
    The ASEAN countries called for support for the development of agricultural productivity through greater and better-targeted investment. UN وتدعو بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تقديم الدعم لها من أجل تنمية الإنتاجية الزراعية من خلال زيادة الاستثمارات الموجهة بصورة أفضل.
    61. These Israeli practices are resulting in land degradation and a loss of agricultural productivity. UN 61 - وتسفر هذه الممارسات الإسرائيلية عن تدهور الأراضي وفقدان الإنتاجية الزراعية.
    While this emphasis is essential in countries where food security is uncertain, the increase of agricultural productivity needs to occur in the context of sustainable management of natural resources and equitable economic development. UN ولئن كان هذا التشديد ضروريا في البلدان التي لا تتمتع بالأمن الغذائي، فمن اللازم في الوقت نفسه أن تتحقق زيادة الإنتاجية الزراعية في إطار الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية العادلة.
    Most smallholder farmers in sub-Saharan Africa are women in need of training and education, especially in the areas of agricultural productivity and environmental preservation. UN ومعظم صغار المزارعين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هم من النساء اللاتي يحتجن إلى التدريب والتعليم، وخاصة في مجالات تحسين الإنتاجية الزراعية والحفاظ على البيئة.
    Despite this prominence, investment in agricultural research has been declining leading to reduced capacities to address issues of agricultural productivity. UN ورغم الأهمية البارزة لهذا القطاع، ظلت الاستثمارات في البحوث الزراعية تنخفض باستمرار مما أدى إلى تدني القدرة على معالجة مسائل الإنتاجية الزراعية.
    The continent's food import bill stands at $33 billion per annum, and clearly stagnant and low levels of agricultural productivity continue to be costly for the region. UN وقد بلغت فاتورة الواردات الغذائية للقارة 33 بليون دولار سنويا، ومن الواضح أن ركود وانخفاض مستويات الإنتاجية الزراعية ما زالا يكلفان القارة الكثير.
    The question of agricultural productivity had been raised. UN 70- وقد أُثيرت مسألة الإنتاجية الزراعية.
    37. IAEA assistance in the area of agricultural productivity is provided through national and regional projects in the areas of animal production, pest control, crop productivity, and soil and water management. UN 37 - وتُقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعم في مجال الإنتاجية الزراعية من خلال مشاريع وطنية وإقليمية في مجالات الإنتاج الحيواني، ومكافحة الآفات، وإنتاجية المحاصيل، وإدارة التربة والمياه.
    One of the more important of these is the raising of agricultural productivity. UN ومن أهم هذه اﻷوجه رفع الانتاجية الزراعية.
    One of the more important of these is the raising of agricultural productivity. UN ومن أهم هذه اﻷوجه رفع الانتاجية الزراعية.
    Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity. UN ويجب أن تشمل تلك الجهود تعزيز وتعجيل تنمية التجارة والصناعة من خلال تنمية القطاع الخاص، وتنويع الاقتصادات، والتنمية الهائلة للإنتاجية الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more