"of agricultural systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم الزراعية
        
    • النُظُم الزراعية
        
    The potential demand for energy is so large that it could change the fundamentals of agricultural systems. UN والطلب المحتمل على الطاقة كبير جدا لدرجة أنه يمكن أن يغير أساسيات النظم الزراعية.
    Rural women played an important role in securing the future of agricultural systems and food and livelihood security. UN وأضافت أن المرأة الريفية تقوم بدور هام في تأمين مستقبل النظم الزراعية وفي توفير الأمن الغذائي والمعيشي.
    The reports emphasize the significant contribution of agroforestry to the development of agricultural systems. UN وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية.
    Such a shift will recognize and give increased importance to the multifunctionality of agriculture and will take account of the complexity of agricultural systems within diverse social and ecological contexts. UN وسيشكل مثل هذا التحول إقرارا بتعدد الوظائف في الزراعة ويزيد من أهميته، كما سيفسر تعقيد النظم الزراعية في إطار مختلف السياقات الاجتماعية والإيكولوجية.
    The bulk of agricultural systems in Africa are climate dependent, as most of sub-Sahara relies primarily on rain-fed agriculture. UN ويعتمد معظم النظم الزراعية في أفريقيا على المناخ، إذ إن معظم أجزاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعتمد اعتمادا أساسيا على الزراعة البعلية.
    The Convention on Biological Diversity, recognizing its potential importance for the functioning and sustainability of agricultural systems, identified soil biodiversity as an area deserving special attention. UN وبينما تقر اتفاقية التنوع البيولوجي بأهميته المحتملة بالنسبة لعمل النظم الزراعية واستدامتها، فقد حددت التنوع البيولوجي للتربة بوصفه مجالا يستحق اهتماما خاصا.
    Agricultural technologies are vital to sustainable rural development, both to increase crop and livestock productivity and to strengthen resilience of agricultural systems. UN تحظى التكنولوجيات الزراعية بأهمية بالغة للتنمية الريفية المستدامة، من أجل زيادة إنتاجية المحاصيل والماشية ولتعزيز مرونة النظم الزراعية.
    19. The factors affecting the productivity, resilience and sustainability of agricultural systems fall into the following broad categories. UN 19 - وتندرج العوامل التي تؤثر على إنتاجية ومرونة واستدامة النظم الزراعية ضمن الفئات العامة التالية():
    Harnessing research and development (research and development) in support of the transformation of agricultural systems and development of agro-industries in West Africa, with special reference to gender imbalances UN تسخير البحث والتطوير لمساندة تحويل النظم الزراعية وتطوير الصناعات الزراعية في غرب أفريقيا، مع الاهتمام بصورة خاصة بالاختلالات الجنسانية
    Trees outside forests are essential for maintaining and/or rehabilitating fertility of agricultural systems, especially those with limited technological inputs. UN فاﻷشجار التي تنمو خارج الغابات أساسية في المحافظة على خصوبة النظم الزراعية و/أو إصلاحها وخاصة تلك النظم ذات المدخلات التكنولوجية المحدودة.
    The increasing demand for food in the region has led to the introduction of agricultural systems into marginal fragile lands. UN وأدى الطلب المتزايد على الأغذية في المنطقة إلى إدخال النظم الزراعية في الأراضي الهشة الهامشية().
    Unsustainable agricultural practices, including extensive land clearing, intensive land use, mono-cropping, reduced fallow periods, as well as the impact of climate change and natural disasters have all contributed to increased land degradation and decreasing productivity of agricultural systems. UN وقد أسهمت الممارسات الزراعية غير المستدامة، بما فيها انتشار تطهير الأراضي والتوسع في استخدامها وزراعة المحصول الواحد وتقليص فترة الإراحة إلى جانب الأثر الذي يخلفه تغير المناخ والكوارث الطبيعية، في زيادة تدهور الأراضي وانخفاض إنتاجية النظم الزراعية.
    He concluded that land degradation is a serious challenge that needs to be addressed, as neither intensification of agricultural systems nor extensification (converting intact natural ecosystems) are sustainable in the long-term. UN وخلص إلى أن تدهور الأراضي يشكل تحدياً خطيراً لا بد من التصدي له، بما أن تكثيف إنتاجية النظم الزراعية وتوسيع نطاقها (تحويل الأنظمة الإيكولوجية البكر) ليسا بالحل المستدام في الأجل الطويل.
    (b) Assessment of risk and vulnerability of agricultural systems to different climate change scenarios at regional, national and local levels, including but not limited to pests and diseases; UN (ب) تقييم ما تواجهه النظم الزراعية من مخاطر بسبب مختلف سيناريوهات تغير المناخ على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما في ذلك على سبيل الذكر لا الحصر الآفات والأمراض، وتقييم قابليتها للتأثر بهذه السيناريوهات؛
    All countries should undertake their common but differentiated responsibilities with a view to cooperating in such areas as integrated watershed and coastal-zone management, the protection of freshwater resources, the reduction of waste generation, the preservation of biological diversity and the management of protected areas as well as approaches to the impact of tourism and efforts to ensure the sustainability of agricultural systems. UN وينبغي أن تضطلع جميع البلدان بمسؤولياتها المشتركة وإن كانت تفاضلية، بقصد التعاون في مجالات تشمل اﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية. وحماية موارد المياه الغنية، والحد من توليد النفايات، وحفظ التنوع البيولوجي وإدارة المناطق المحمية وإتباع النهج إزاء تأثير السياحة والجهود المبذولة لكفالة استدامة النظم الزراعية.
    A report on " Harnessing research and development in support of the transformation of agricultural systems and development of agro-industries in West Africa " (November 2008) presents the Subregional Office's response to the persistent food crisis in the subregion, with a focus on rice and with special reference to gender imbalances. UN ويعرض تقرير بشأن " تسخير البحث والاستحداث لدعم تحويل النظم الزراعية وتطوير الصناعات الزراعية في غرب أفريقيا " (تشرين الثاني/نوفمبر 2008) استجابة المكتب دون الإقليمي لأزمة الغذاء المستمرة في المنطقة دون الإقليمية مع التركيز على الأرز والإشارة بشكل خاص للتفاوتات بين الجنسين.
    The SBSTA invited Parties and admitted observer organizations to submit to the secretariat, by 2 September 2013, their views on the current state of scientific knowledge on how to enhance the adaptation of agriculture to climate change impacts while promoting rural development, sustainable development and productivity of agricultural systems and food security in all countries, particularly in developing countries. UN 81- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، آراءها بشأن الحالة الراهنة للمعارف العلمية المتعلقة بكيفية تدعيم تكيف الزراعة مع آثار تغير المناخ والقيام في الآن ذاته بتعزيز التنمية الريفية والتنمية المستدامة وإنتاجية النظم الزراعية والأمن الغذائي في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    51. SBSTA 38 invited Parties and admitted observer organizations to submit their views on the current state of scientific knowledge on how to enhance the adaptation of agriculture to climate change impacts while promoting rural development, sustainable development and productivity of agricultural systems and food security in all countries, particularly in developing countries. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدّم آراءها بشأن الحالة الراهنة للمعارف العلمية المتعلقة بكيفية تدعيم تكيف الزراعة مع آثار تغير المناخ مع الحرص في الآن ذاته على تعزيز التنمية الريفية والتنمية المستدامة وإنتاجية النظم الزراعية والأمن الغذائي في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Successful examples were presented, such as: (a) the sustainability and stewardship programmes; (b) research in the area of agricultural systems and sustainability; (c) programmes aimed at strengthening urban-rural linkages; and (d) national-level sustainable development work with key stakeholders, such as farmers, forest managers, non-governmental organizations and local Governments. UN وعُرضت نماذج ناجحة منها على سبيل المثال: (أ) برامج الاستدامة والإشراف السليم؛ و (ب) البحوث في مجال النظم الزراعية والاستدامة؛ و (ج) البرامج الرامية إلى تعزيز الروابط الحضرية - الريفية؛ و (د) العمل في مجال التنمية المستدامة على الصعيد الوطني مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل المزارعين، ومديري الغابات، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية.
    The above-mentioned CAP requires that development of agricultural systems should take into account environmental sustainability and management of natural resources. UN وتقضي السياسة الزراعية الجديدة للجماعة الأوروبية المشار إليها أعلاه بأن تراعى الاستدامة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية لدى تطوير النُظُم الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more