"of agriculture in the" - Translation from English to Arabic

    • الزراعة في
        
    • للزراعة في
        
    In this regard, several experts emphasized that there was a need for a holistic view of agriculture in the light of the huge increase in population. UN وفي هذا الصدد، أكد عدة خبراء على أن هناك حاجة إلى وجود نظرة شاملة إلى الزراعة في ضوء الزيادة السكانية الهائلة.
    It is true, with economic development, that the share of agriculture in the rural economy declines in favour of rural non-farm activities. UN ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    In Zimbabwe, universities collaborate with the Ministry of agriculture in the training of extension officers. UN وفي زمبابوي، تتعاون الجامعات مع وزارة الزراعة في تدريب موظفي الإرشاد.
    In Buenos Aires he served as Director-General of International Cooperation at the Secretary of agriculture in the Ministry of Economy. UN وفي بوينس آيريس عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في وزارة الزراعة في وزارة الاقتصاد.
    Another factor in the relative decline of agriculture in the Philippines had been the support, including in terms of research and development, provided to the palm-oil and rubber industries by other major producers in the region. UN وثمة عامل آخر في الانخفاض النسبي للزراعة في الفلبين تمثل في الدعم المقدم من قبل المنتجين الرئيسيين الآخرين في المنطقة، بما في ذلك في مجال البحث والتطوير، لصناعة زيت النخيل وصناعة المطاط.
    The share of agriculture in the creation of wealth within Swiss economy as a whole is steadily diminishing. UN ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع.
    WHO is also providing assistance to the Ministry of Health and the Ministry of agriculture in the development of a zoonotic disease policy. UN وتقدم المنظمة كذلك المساعدة إلى وزارة الصحة ووزارة الزراعة في وضع سياسة لمكافحة اﻷمراض الحيوانية المصدر.
    It aims to further strengthen the capacity of the Ministry of agriculture in the field of planning and preparation, implementation and evaluation of development projects and programmes through the provision of consultants and essential equipment. UN وتهدف الفاو الى زيادة تعزيز قدرة وزارة الزراعة في مجال التخطيط واﻹعداد، وتنفيذ وتقييم المشاريع والبرامج الانمائية من خلال تقديم الخبراء الاستشاريين والمعدات اللازمة.
    (i) Continue its work in the area of agriculture in the context of commodities to help developing countries achieve more sustainable and strengthened agricultural production, food security and export capacity. UN مواصلة عمله في مجال الزراعة في سياق السلع الأساسية لمساعدة البلدان النامية على زيادة استدامة وقدرة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والقدرة التصديرية.
    Guyana welcomes the recently published World Development Report 2008, which calls attention to the importance of agriculture in the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and the promotion of sustainable development. UN وترحب غيانا بتقرير التنمية في العالم لعام 2008، الذي يسترعي الانتباه إلى أهمية الزراعة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة.
    In Barbados, a development programme has been formulated for the stabilization and conservation of the scarce and highly erosion-prone arable lands in the Scotland District and the general rehabilitation of agriculture in the area. UN ووضـع فــي بربادوس برنامـج إنمائي لتثبيت وحفظ اﻷراضي الصالحة للزراعة النادر وجودها فـي مقاطعة اسكتلندا والتــي تتعـرض لتآكل شديد، مع إنعاش الزراعة في المنطقة عموما.
    Continued difficulties on the road towards the liberalization of agriculture in the North UN رابعا - استمرار الصعوبات على الطريق نحو تحرير الزراعة في الشمال
    Many focused on the `governance of agriculture in the rich countries' as an area requiring serious and determined action if we are to achieve progress in agricultural productivity in developing countries. UN وركز كثيرون على " حكم الزراعة في البلدان الغنية " ، باعتبارها مجالا يتطلب إجراءات جدية حازمة إن كان لنا أن نحقق التقدم في الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية.
    UNMIL hired a consultant to provide technical advice on the rubber market reform and supported the Ministry of agriculture in the development of implementation guidelines for the executive order. UN وعيّنت البعثة خبيرا استشاريا لإسداء المشورة التقنية بشأن إصلاح قطاع المطاط، وقدمت الدعم إلى وزارة الزراعة في وضع مبادئ توجيهية بشا، تنفيذ الأمر الرئاسي.
    The world food crisis is the cumulative consequence of the neglect of agriculture in the developing world, exacerbated by distortionary agricultural subsidies in the developed world. UN أزمة الغذاء العالمية نتيجة تراكمية لإهمال الزراعة في العالم النامي - نتيجة زادت من تفاقمها الإعانات الزراعية التشويهية في العالم المتقدم النمو.
    28. Many participants had highlighted the centrality of agriculture in the negotiations, stressing the need to achieve a balance between agriculture and non-agriculture market access (NAMA). UN 28- وقد أبرز مشاركون كثر مركزية الزراعة في المفاوضات وشددوا على ضرورة إيجاد توازن بين الوصول إلى الأسواق الزراعية والأسواق غير الزراعية.
    This highest-ranking official of the Department of agriculture in the coastal provinces of Ecuador estimated that agricultural losses caused by El Niño in 1997-1998 were on the order of $1.5 billion. UN يقدر هذا المسؤول، وهو أعلى مسؤول في وزارة الزراعة لدى المقاطعات الساحلية ﻹكوادور، أن خسائر قطاع الزراعة في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ من جراء ظاهرة النينيو قد بلغت قرابة ١,٥ بليون دولار.
    25. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued its assistance to the Ministry of agriculture in the field of agricultural policy analysis and planning by means of a technical assistance project funded through UNDP. UN ٢٥ - واصلت الفاو تقديم مساعدتها إلى وزارة الزراعة في ميدان تحليل السياسات والتخطيط الزراعيين بواسطة مشروع للمساعدة التقنية ممول عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    41. The strategy for development of agriculture in the least developed countries depends on increased efficiency and productivity in agriculture, promotion of agricultural diversification and generation of rural employment opportunities. UN ٤١ - وتتوقف استراتيجية تطوير الزراعة في أقل البلدان نموا على زيادة الكفاءة واﻹنتاجية في مجال الزراعة، وتشجيع التنويع الزراعي وإيجاد فرص للعمل في المناطق الريفية.
    The Doha Round should strive for the full integration of agriculture in the ITS to support development. UN وينبغي أن تسعى جولة الدوحة إلى تحقيق الإدماج الكامل للزراعة في النظام التجاري الدولي من أجل دعم التنمية.
    Changes are needed that recognize the key role played by small-scale production in sustainable development and the multiple functions and roles of agriculture in the region. UN وثمة حاجة إلى تغييرات تقر بالدور الرئيسي الذي يؤديه الإنتاج على مستوى صغير في التنمية المستدامة والوظائف والأدوار المتعددة للزراعة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more