"of agriculture to" - Translation from English to Arabic

    • الزراعة في
        
    • الزراعة مع
        
    • الزراعة على
        
    • الزراعة إعداد
        
    • الزراعة من أجل
        
    Faced with these losses, the company contacted the PA Ministry of agriculture to seek export channels through Egypt. UN وفي مواجهة هذه الخسائر، اتصلت الشركة بوزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية للبحث عن قنوات تصدير عبر مصر.
    Lack of manpower and financial resources constrain the capacity of Israel's Ministry of agriculture to routinely test for pesticide residues in produce designated for local consumption. UN ويحدّ نقص القوى العاملة والموارد المالية من قدرة وزارة الزراعة في إسرائيل على القيام بشكل متكرر باختبار مخلفات مبيدات الآفات في المنتجات المخصصة للاستهلاك المحلي.
    The food crisis of 2008 had demonstrated the centrality of agriculture to the pursuit of sustainable development. UN لقد أثبتت أزمة الغذاء في سنة 2008 مركزية الزراعة في توخي التنمية المستدامة.
    The project aims to provide technical support for small farmers adopting conservation agriculture and to introduce a new conceptual framework integrating different technical, economic and socio-institutional dimensions of the adaptation of agriculture to change climate. UN والهدف من هذا المشروع هو تقديم الدعم التقني لصغار الفلاحين الذين يعتمدون الزراعة الحافظة للموارد، ووضع إطار مفاهيمي جديد يدمج مختلف الأبعاد التقنية والاقتصادية والمؤسسية الاجتماعية لتكييف الزراعة مع تغير المناخ.
    Adaptation of agriculture to altered weather patterns, economic diversification, nonfarm development, education and skills development are essential; UN ومن الضروري مواءمة الزراعة مع أنماط الطقس المتغيرة، وتنويع الاقتصاد، والتنمية في المجالات غير الزراعية والتعليم، وتنمية المهارات؛
    :: Provide advocacy for national statistical organizations and ministries of agriculture to obtain funding to meet the agreed international requirements. UN :: الدعوة إلى حصول المنظمات الإحصائية الوطنية ووزارات الزراعة على تمويل للوفاء بالمتطلبات المتفق عليها دوليا.
    In this sense, the growth of the sector can be explained in terms of the limited capacity of agriculture to absorb labour and the resulting migration of rural workers to the cities in search of jobs and higher earnings. UN وبهذا المعنى، فإن نمو القطاع يمكن أن يفسر بمحدودية قدرة الزراعة على استيعاب اليد العاملة وما يترتب على ذلك من هجرة عمال الريف إلى المدن بحثا عن أعمال ومستويات أعلى من الدخل.
    The Ministry of External Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness has requested the Ministry of agriculture to list those chemical alternatives to methyl bromide not yet registered for use in Ecuador. UN وقد طلبت وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية من وزارة الزراعة إعداد قائمة بالبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل التي لم يتم تسجيلها بعد للاستخدام في إكوادور.
    The increased participation of women in agriculture has contributed to the increase in contribution of agriculture to GDP. UN فأسهمت زيادة مشاركة المرأة في الزراعة في زيادة مساهمة الزراعة في الناتج القومي الإجمالي.
    The contribution of agriculture to GDP remains relatively stable and low at about 8 to 10%. UN ولا زالت مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي مستقرة نسبياً ومتدنية وتتراوح بين 8 و10 في المائة.
    It received funding from the Agricultural Marketing Service of the United States Department of agriculture to implement the Farmers' Market Nutrition Programme for the first time in the Territory. UN وحصلت الوزارة على التمويل من دائرة التسويق الزراعي التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج التغذية لمزارعي السوق للمرة الأولى في الإقليم.
    Increasing the contribution of agriculture to GDP, treating the agricultural sector as essential for diversifying the economic base of the country and addressing the issue of poverty concentrated in rural areas. UN رفع مساهمة الزراعة في الناتج المحلي واعتبار القطاع الزراعي قطاعاً أساسياً في تنويع الأساس الاقتصادي العراقي وفي معالجة مسألة الفقر المتركز في الريف.
    Whilst the contribution of agriculture to the economy declined during the period under review the Agriculture sector still continues to play a major role in the economy with bananas continuing to be the main export crop. UN وفي حين انخفضت مساهمة الزراعة في الاقتصاد خلال الفترة قيد الاستعراض، فإن قطاع الزراعة لا يزال يؤدي دورا رئيسيا في الاقتصاد، ولا يزال الموز يشكل محصول التصدير الرئيسي.
    The findings of the study could provide lessons to other countries interested in strengthening the contribution of agriculture to development, especially of the rural poor. UN ومن شأن الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة أن تقدم دروساً تستفيد منها البلدان الأخرى المهتمة بتعزيز مساهمة الزراعة في عملية التنمية، خصوصاً لصالح فقراء الأرياف.
    61. We are committed to promoting agricultural cooperation and to exchange information regarding strategies for ensuring access to food for the most vulnerable population, the reduction of the negative impact of climate change on food security and the adaptation of agriculture to climate change. UN ٦١ - ونحن ملتزمون بتعزيز التعاون الزراعي وتبادل المعلومات فيما يتعلق باستراتيجيات كفالة حصول الفئات السكانية الأكثر ضعفا على الغذاء، والحد من التأثير السلبي لتغير المناخ على الأمن الغذائي، وتكييف الزراعة مع تغير المناخ.
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production in order to respond to the challenges posed by, inter alia, climate change, depletion and scarcity of natural resources, urbanization and globalization, and recognizing that sustainable agricultural technologies can greatly contribute to the adaptation of agriculture to, and help to mitigate the negative impact of, climate change, land degradation and desertification, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في مجال الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التصدي للتحديات المطروحة لأسباب عدة، منها تغير المناخ ونضوب الموارد الطبيعية وشحتها والتحضر والعولمة، وإذ تعترف بأن التكنولوجيات الزراعية المستدامة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تكييف الزراعة مع تغير المناخ وتدهور الأراضي والتصحر، والمساعدة على تخفيف حدة الآثار السلبية لذلك،
    " Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production in order to respond to the challenges posed by, inter alia, climate change, urbanization and globalization, and recognizing that sustainable agricultural technology can greatly contribute to the adaptation of agriculture to, and to the mitigation of the negative impact of climate change, UN " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في مجال الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التصدي للتحديات المطروحة لأسباب عدة منها تغير المناخ والتحضر والعولمة، وإذ تعترف بأن التكنولوجيا الزراعية المستدامة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تكييف الزراعة مع تغير المناخ والحد من آثاره السلبية،
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production in order to respond to the challenges posed by, inter alia, climate change, depletion and scarcity of natural resources, urbanization and globalization, and recognizing that sustainable agricultural technologies can greatly contribute to the adaptation of agriculture to, and help to mitigate the negative impact of, climate change, land degradation and desertification, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في مجال الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التصدي للتحديات المطروحة لأسباب عدة منها تغير المناخ ونضوب الموارد الطبيعية وشحتها والتحضر والعولمة، وإذ تعترف بأن التكنولوجيات الزراعية المستدامة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تكييف الزراعة مع تغير المناخ وتدهور الأراضي والتصحر، والمساعدة على تخفيف الآثار السلبية لهذه العوامل،
    In addition, FAO worked with the Ministry of agriculture to build national capacity to prevent avian influenza, including through the provision of technical equipment, and training of veterinary professionals to raise their ability to respond to a potential outbreak. UN كما عملت الفاو مع وزارة الزراعة على بناء القدرات الوطنية للوقاية من إنفلونزا الطيور، وشمل ذلك توفير المعدات التقنية وتدريب العاملين في مجال الطب البيطري لتعزيز قدرتهم على التصدي للتفشي المحتمل للمرض.
    In addition, the agency worked with the Ministry of agriculture to protect the livelihoods of 3,500 poor farmers in the West Bank and 2,350 in Gaza, providing training in agricultural techniques and home-gardening activities with a food-package incentive. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت الأونروا مع وزارة الزراعة على حماية مصادر رزق 500 3 مزارعا فقيرا في الضفة الغربية و 350 2 مزارعا فقيرا في غزة، وحيث وفرت التدريب على تقنيات الزراعة وأنشطة زراعة الحدائق المنزلية وذلك بتقديم حوافز مؤلفة من حزم غذائية.
    WFP rations are also distributed through the Ministry of agriculture to 720 small-scale and landless farmers in south Gaza against a token cash payment representing 30 per cent of the market value of the food ration. UN وكذلك توزيع حصص برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق وزارة الزراعة على ٧٢٠ من الزارعين ذوي الحيازات الصغيرة ومعدومي الحيازات في جنوب غزة مقابل مبلغ نقدي رمزي يمثل ٣٠ في المائة من القيمة السوقية للحصة الغذائية.
    The Ministry of External Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness had requested the Ministry of agriculture to list those chemical alternatives to methyl bromide not yet registered for use in Ecuador. UN وقد طلبت وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية من وزارة الزراعة إعداد قائمة بالبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل التي لم يتم تسجيلها بعد للاستخدام في إكوادور.
    Israel is providing its significant expertise in the area of agriculture to partner with African countries to fight hunger and extreme poverty. UN توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more