"of agro-industry" - Translation from English to Arabic

    • الصناعة الزراعية
        
    • الصناعات الزراعية
        
    • للصناعات الزراعية
        
    • بالصناعة الزراعية
        
    Of particular interest to Azerbaijan were the Organization's activities in the areas of agro-industry, alternative energy, cleaner production and private sector development. UN وقال أن المسائل التي توليها أذربيجان أهمية خاصة هي أنشطة المنظمة في مجالات الصناعة الزراعية والطاقة البديلة والإنتاج الأنظف وتنمية القطاع الخاص.
    It should continue enhancing its efforts in the field of agro-industry to promote industrialization in developing countries. UN وينبغي لها أن تثابر على تعزيز جهودها في مجال الصناعة الزراعية للنهوض بالتصنيع في البلدان النامية.
    He thanked India and the Group of 77 for joining UNIDO in highlighting the importance of agro-industry. UN 63- ثمّ شكر الهند ومجموعة الـ77 على انضمامهما إلى اليونيدو في إبراز أهمية الصناعة الزراعية.
    The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Emphasis was on capacity-building, pro-poor macroeconomic policies, and modernization of agro-industry. UN وينصب التشديد على بناء القدرات، وسياسات الاقتصاد الكلي التي تفيد الفقراء وتحديث الصناعات الزراعية.
    The national programmes for the comprehensive development of agro-industry and capacity-building in other sectors were of great importance for his country, as was the environmental protection programme, which provided for specific measures in line with the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ٠٦- وفيما يتصل بالبرامج الوطنية للتنمية الشاملة للصناعات الزراعية وبناء القدرات في القطاعات اﻷخرى، قال إن هذه البرامج ذات أهمية كبيرة لبلده، وكذلك برنامج حماية البيئة الذي ينص على اتخاذ تدابير محددة تتمشى مع بروتوكول مونتريال واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    They should also support the promotion of agro-industry and progress in the value chain in Africa, so as to stimulate African exports of agroindustrial products. UN وينبغي أن يدعموا أيضاً تشجيع الصناعة الزراعية والتقدم في سلسلة القيمة في أفريقيا، من أجل تنشيط الصادرات الأفريقية للمنتجات الصناعية الزراعية.
    The development of agro-industry and the creation of jobs was vital, and Nigeria would appreciate greater UNIDO involvement in those sectors. UN وأضافت أنَّ تنمية الصناعة الزراعية وإيجاد فرص العمل من الأمور الحيوية، وأن نيجيريا ستقدّر مشاركة اليونيدو في تلك القطاعات على نطاق أوسع.
    UNIDO should continue to focus on LDCs, which were the most vulnerable segment of the international community, particularly in the area of agro-industry. UN وينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على أقل البلدان نمواً، وهي أضعف شرائح المجتمع الدولي، وخصوصاً في مجال الصناعة الزراعية.
    His Government was interested in closer cooperation with UNIDO in the area of agro-industry. UN 50- واسترسل قائلا إن حكومته ترغب في توثيق التعاون مع اليونيدو في مجال الصناعة الزراعية.
    The same development must also be sought in maintaining the quality of production, through grading and quarantine centres, and coordinating seasonal cultivation patterns with the needs of agro-industry. UN كما ينبغي أيضاً السعي إلى إحداث تطوير مماثل في مجال المحافظة على نوعية اﻹنتاج من خلال مراكز التصنيف والحجر، وفي مجال التنسيق بين أنماط الزراعة الموسمية وبين حاجات الصناعة الزراعية.
    Venezuela had benefited from increasing cooperation with UNIDO in recent years, concerning, inter alia, mercury pollution abatement, the development of agro-industry and the wood industry, investment promotion, exports and technology. UN وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا.
    The rise in poverty in developing countries could be counteracted by stressing the role of agro-industry and through a regional and programmatic approach to resource mobilization. UN وقال إن من الممكن مجابهة تفشّي الفقر في البلدان النامية بالتركيز على دور الصناعة الزراعية ومن خلال نهج إقليمي وبرنامجي لتعبئة الموارد.
    Japan associated itself with the comments of other delegations on the importance of agro-industry and agribusiness in UNIDO's profile. UN وتشاطر اليابان ملاحظات الوفود الأخرى بشأن أهمية الصناعة الزراعية ومنشآت الأعمال الزراعية في البيانات الموجَزة التي تعدها اليونيدو.
    27. The spread of agro-industry and rural industrialization has increased the possibilities for women to access cash income through self-employment or the setting up of rural enterprises. UN 27 - زاد انتشار الصناعة الزراعية والتصنيع الريفي من إمكانية حصول المرأة على الدخل النقدي عن طريق العمل لحسابها الخاص أو إقامة مشاريع ريفية.
    In the areas of agro-industry and promotion of environmentally sustainable modern and clean technologies, technology transfer should be adapted to the requirements of the countries themselves. UN وفي مجالي الصناعة الزراعية والترويج للتكنولوجيات الحديثة النظيفة القابلة للاستدامة بيئيا، ينبغي تكييف نقل التكنولوجيا بحسب احتياجات البلدان أنفسها.
    Similarly, UNIDO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) initiated the formulation of a number of agro-industry projects related to food security in Africa, to be the subject of joint funds mobilization and implementation. UN وعلى نحو مماثل، شرعت اليونيدو مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في صياغة عدد من مشاريع الصناعات الزراعية المتصلة باﻷمن الغذائي في أفريقيا، تشتركان معا في تعبئة اﻷموال اللازمة لها وتنفيذها.
    The Russian Federation endorsed UNIDO's priorities of developing clean industrial production and green energy, technology transfer, the eradication of poverty through productive activities and optimization of agro-industry. UN ويؤيد الاتحاد الروسي أولويات اليونيدو للتنمية الصناعية النظيفة والطاقة الخضراء ونقل التكنولوجيا والقضاء على الفقر، وذلك من خلال الأنشطة الإنتاجية وتحسين الصناعات الزراعية.
    The Group appreciated UNIDO's continued provision of technical assistance in the area of agro-industry to many African countries and urged it to continue its efforts in that regard. UN وتقدّر المجموعة استمرار اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية في مجال الصناعات الزراعية لكثير من البلدان الإفريقية وتحثها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Improving the competitiveness, productivity and performance of agro-industry value chains is a further focus of this programme component, which will continue building capacities at the institutional and industry levels to enhance industrial productivity and marketing performance in agribusinesses, and increase their integration into global value chains. UN وتحسين القدرة التنافسية لسلاسل قيمة الصناعات الزراعية وإنتاجيتها وأداءها هو مجال تركيز آخر لهذا المكون البرنامجي، الذي سيواصل بناء القدرات على الصعيدين المؤسسي والصناعي من أجل تعزيز الإنتاجية الصناعية والأداء التسويقي للأعمال التجارية الزراعية وزيادة اندماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    The upgrading of agro-industry in Iraq as part of the enterprise development and investment promotion programme had been one of the successes of the partnership between Italy and UNIDO. UN وكان الارتقاء بالصناعة الزراعية في العراق في إطار برنامج تطوير الشركات وتعزيز الاستثمار أحد النجاحات التي حققتها الشراكة بين إيطاليا واليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more