"of air power" - Translation from English to Arabic

    • القوة الجوية
        
    • للقوة الجوية
        
    • بالقوة الجوية
        
    Also urgent is the need to review the use of air power in populated areas. UN ومن الأمور العاجلة أيضا لزوم إعادة النظر في استخدام القوة الجوية في المناطق المأهولة بالسكان.
    The use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate was authorized. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.
    However, there is a certain ambiguity about the use of air power with regard to the exclusion zones around Sarajevo and Gorazde. UN ومع ذلك، فهناك بعض الغموض بشأن استعمال القوة الجوية فيما يتعلق بمناطق الاستبعاد الواقعة حول سراييفو وغورازده.
    Limitation of deterrence capacity and consequences of the use of air power UN محدودية قدرة الردع ونتائج استخدام القوة الجوية
    The use of air power by the government forces and the intensification of the conflict on both sides caused large-scale displacements among the local population. UN وقد تسبب استخدام القوات الحكومية للقوة الجوية واشتداد حدة النزاع على كلا الجانبين في تشريد واسع النطاق للسكان المحليين.
    After the first use of air power at Gorazde, the Bosnian Serbs regarded UNPROFOR as having intervened on behalf of their opponents. UN فبعد استعمال القوة الجوية للمرة اﻷولى في غورازده، اعتبر الصرب البوسنيون أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدخلت الى جانب خصومهم.
    The use of air power could help to achieve the opening of the main airfield, if a military operation was necessary for this purpose. UN واستخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق فتح المطار الرئيسي، إذا كانت العملية العسكرية ضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    While this statement remains valid, the level of air power required to alter the attitude of the parties has clearly become much greater, as have the risks to UNPROFOR. UN ومع أن هذا القول ما زال صحيحا، فمن الواضح أن مستوى القوة الجوية اللازمة لتغيير موقف اﻷطراف أصبح أعلى بكثير، وكذلك أصبحت اﻷخطار التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    As shown by the experience summarized above, the threat or use of air power is, at best, of very limited utility in compelling the Bosnian Serbs to respect the safe areas. UN فكما أثبتت التجربة التي تقدم الحديث عنها بإيجاز، لا يكون للتهديد باستعمال القوة الجوية أو لاستعمالها فعلا، في أفضل اﻷحوال، سوى فائدة محدودة للغاية في إرغام الصرب البوسنيين على احترام المناطق اﻵمنة.
    This would require the deployment of Forward Air Controllers (FACs) in order that the force-multiplying characteristics of air power may be fully exploited if necessary. UN وهذا سيحتاج الى وزع مجموعات متقدمة من المراقبين الجويين بحيث يكون من الممكن، إذا دعت الحاجة، أن تستغل بالكامل خصائص مضاعفة القوة التي تتسم بها القوة الجوية.
    I have initiated contacts with Member States to solicit contributions in both respects and have invited NATO to coordinate with me the use of air power in support of UNPROFOR. UN وقد بدأت في إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء لطلب مساهمات في هذين المجالين، ودعوت منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي إلى أن تنسق معي استخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Moreover, drone technology increases opportunities to conduct attacks that might otherwise be considered unrealistic or undesirable through other forms of air power or the deployment of ground troops. UN وعلاوة على ذلك، تزيد تكنولوجيا الطائرات المسيرة من فرص شن هجمات قد تعتبر غير واقعية أو غير مرغوب فيها إذا استخدم فيها شكل آخر من أشكال القوة الجوية أو نشرت فيها قوات برية.
    The use of heavier weapons by both the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the continuing Syrian conflict, including the use of air power by government forces in the area of limitation on the Bravo side in close proximity to the area of separation, is a troubling development. UN ومن التطورات المثيرة للقلق استخدام أسلحة أثقل من المعتاد في النزاع السوري المتواصل، سواء من جانب القوات العربية السورية أو مسلحي المعارضة، بما في ذلك استخدام القوة الجوية من جانب القوات الحكومية في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو على مقربة شديدة من المنطقة الفاصلة.
    I have reviewed the debate that took place within the international community on the use of force and, in particular, on the use of air power by the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN واستعرضت المناقشة التي دارت داخل المجتمع الدولي بشأن استعمال القوة، ولا سيما استعمال القوة الجوية من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    The Secretary-General of the United Nations reaffirmed his strong support for the principle that the use of air power could help to achieve objectives established by the Security Council. UN وأكد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مجددا دعمه القوي للمبدأ القائل بأن استخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي أرساها مجلس اﻷمن.
    109. The North Atlantic Council met again on 9 August, approving command and control arrangements under which the first use of air power would be authorized by the Secretary-General of the United Nations. UN ١٠٩ - واجتمع مجلس شمال اﻷطلسي مرة أخرى في ٩ آب/أغسطس ووافق على ترتيبات القيادة والمراقبة التي يجيز بموجبها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اللجوء ﻷول مرة إلى استخدام القوة الجوية.
    He then noted a number of “technical constraints” limiting the effectiveness of air power. UN ثم لاحظ وجود عدد من " القيود التقنية " التي تحد من فعالية استخدام القوة الجوية.
    The research conducted during the preparation of this report did not produce any facts suggesting that the Force Commander entered into an agreement with General Mladić on the release of the hostages or on the interruption of the use of air power against the Serbs. UN ولم يسفر البحث الذي أجري أثناء إعداد هذا التقرير عن أي حقائق تشير إلى أن قائد القوة دخل في اتفاق مع الجنرال ملاديتش بشأن اﻹفراج عن الرهائن أو بشأن وقف استخدام القوة الجوية ضد الصرب.
    General Mladić had prepared an agreement for the Force Commander to sign, which established a linkage between the release of the hostages and the non-use of air power against the Serbs. UN وكان الجنرال ملاديتش قد أعد اتفاقا ليوقّع عليه قائد القوة، يربط بين اﻹفراج عن الرهائن وعدم استخدام القوة الجوية ضد الصرب.
    29. Partly perhaps because of these technical constraints and the parties' growing awareness of them, the limited effectiveness of air power in determining attacks against the safe areas has become progressively clearer. UN ٢٩ - وزادت تدريجيا وضوح الفعالية المحدودة للقوة الجوية في تعيين الهجمات التي تشن على المناطق اﻵمنة، ولعل ذلك راجع جزئيا الى تلك القيود التقنية وازدياد وعي اﻷطراف لها.
    For its part, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) produced an array of crisis scenarios, and on 15 June staged a display of air power in the airspace of Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, along the border with Kosovo. UN وقامت منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانبها بطرح عدد من السيناريوهات لﻷزمة، وقامت في ١٥ حزيران/يونيه بعرض للقوة الجوية في المجال الجوي ﻷلبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على طول الحدود مع كوسوفو.
    In addition, the use of air power in Bosnia and Herzegovina can expose widely dispersed United Nations military and civilian personnel to retaliation, with limited possibilities for protecting them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستعانة بالقوة الجوية في البوسنة والهرسك قد يعرض أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين والمدنيين المتفرقين على نطاق واسع ﻷعمال انتقامية، مع توفر إمكانيات محدودة لحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more