"of air transport services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات النقل الجوي
        
    • لخدمات النقل الجوي
        
    Marketing and sales in the aviation industry were treated as separate components and were not part of the supply of air transport services. UN والتسويق والبيع في سياق صناعة الطيران يعاملان بوصفهما عنصرين منفصلين ولا يشكلان جزءا من توريد خدمات النقل الجوي.
    Much further liberalization of air transport services can be achieved within the existing parameters of the Annex on Air Transport Services. UN 62- ويمكن تحقيق المزيد من تحرير خدمات النقل الجوي في إطار المؤشرات الحالية في الملحق الخاص بخدمات النقل الجوي.
    Among the initiatives bringing down the exceptionally high cost of air transport services are low-cost carriers. UN ومن بين المبادرات الرامية إلى خفض تكلفة خدمات النقل الجوي المرتفعة بشكل استثنائي، هناك شركات النقل المنخفضة التكلفة.
    As at April 2011, the cost of air transport services was $4.5 million. UN وفي نيسان/أبريل 2011، بلغت تكلفة خدمات النقل الجوي 4.5 ملايين دولار.
    Movement of consumers in the tourism sector is in some instances limited by the difficulties associated with the delivery of visas, hard currency regulations, and insufficient availability or inadequacy of air transport services to and from tourist-receiving countries. UN وفي بعض الحالات تتقيد حركة المستهلكين في قطاع السياحة بسبب الصعوبات المرتبطة بمنح التأشيرات، والقوانين المتعلقة بالعملة الصعبة، والتوافر غير الكافي لخدمات النقل الجوي إلى البلدان التي تستقبل السائحين أو منها أو عدم ملاءمة هذه الخدمات.
    ICAO outlined its activities to improve air transport facilities in various land-locked developing countries including the expansion of air transport services in rural areas. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    The International Civil Aviation Organization outlined its activities to improve air transport facilities in various landlocked developing countries, including the expansion of air transport services in rural areas. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    For the purposes of the issue under discussion, there is a substantial difference between, on the one hand, an obligation of a State to grant to aliens admitted to its territory a treatment corresponding to certain standards, and, on the other hand, an obligation of a State to admit the conduct of air transport services to, from and over its territory. UN ولأغراض المسألة قيد المناقشة، هناك فرق جوهري بين التزام دولة ما بمنح الأجانب الذين سمحت لهم بدخول إقليمها معاملة تتفق مع بعض المعايير، من ناحية، والتزام دولة ما بالسماح بتشغيل خدمات النقل الجوي إلى إقليمها ومنه وفوقه من الناحية الأخرى.
    ◊ Improvement of air transport services and airport exploitation (ICAO); and UN ◊ تحسين خدمات النقل الجوي واستغلال المطارات (منظمة الطيران المدني الدولي)؛
    38. The Director-General of the International Air Transport Association (IATA) explained why there was a limited coverage of air transport services in GATS 1995. UN 38- وبيّن المدير العام للرابطة الدولية للنقل الجوي سبب محدودية التغطية التي تحظى بها خدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لعام 1995.
    23. Given the importance of air transport services for tourism, and taking into account the provisions of Article V of the GATS Annex on Air Transport Services, the Commission should consider convening an expert meeting on air transport services. UN ٣٢- بالنظر إلى اﻷهمية التي تتسم بها خدمات النقل الجوي بالنسبة لقطاع السياحة، ومع مراعاة أحكام المادة الخامسة من المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي والملحق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماع للخبراء بشأن خدمات النقل الجوي.
    The following air transport services (so-called “soft” rights) are already covered by GATS (in the Annex on Air Transport Services): (i) aircraft repair and maintenance services; (ii) selling and marketing of air transport services; and (iii) CRS services. UN ويشمل هذا الاتفاق فعلاً )في ملحق خدمات النقل الجوي( خدمات النقل الجوي التالية )المسماة بالحقوق غير الملزمة(: `١` الخدمات المتعلقة باصلاح وصيانة الطائرات؛ و`٢` بيع وتسويق خدمات النقل الجوي؛ و`٣` خدمات نظام الحجز بالكمبيوتر.
    Furthermore, it is obvious that the object and purpose of an air services agreement such as the present one is the conduct of air transport services, the corresponding obligations of the Parties being the admission of such conduct rather than an obligation requiring a " result " to be achieved, let alone one allowing an " equivalent result " to be achieved by conduct subsequent to the refusal of such admission. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أن هدف وغرض اتفاق للخدمات الجوية من قبيل الاتفاق قيد المناقشة هو " تشغيل خدمات النقل الجوي " ، مع كون الالتزامات المقابلة للأطراف هي إقرار هذا السلوك وليس التزاما يتطلب تحقيق ' نتيجة` ناهيك عن التزام يسمح بتحقيق ' نتيجة معادلة` بسلوك لاحق لرفض هذا الإقرار.
    The negotiations led to improvements on six air transport subsectors (e.g. aircraft repair and maintenance, selling and marketing of air transport services) with a foreign equity ceiling of 40 - 51 per cent. UN وأدت المفاوضات إلى تحقيق تحسينات بشأن ستة قطاعات فرعية في مجال النقل الجوي (مثلاً إصلاح الطائرات وصيانتها، وبيع خدمات النقل الجوي وتسويقها) مع تحديد سقف المساهمة الأجنبية بنسبة 40-51 في المائة.
    There are several forms in which multilateralization of air transport can be undertaken, including through an independent multilateral agreement establishing the disciplines for the sector (under the auspices of the International Civil Aviation Organization (ICAO), for example) or through the effective incorporation of air transport services into GATS. UN وهناك أشكال عديدة يمكن عن طريقها اضفاء الطابع المتعدد اﻷطراف على النقل الجوي، منها اتفاق متعدد اﻷطراف مستقل للنص على أنظمة للقطاع )تحت رعاية منظمة الطيران المدني الدولية، مثلاً(، أو إدراج خدمات النقل الجوي فعلياً في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    In addition, countries might rely on GATS general exceptions regarding safety, as covered by article XIV. Delays in the issuance of licences acted as an effective barrier to the supply of air transport services, an issue addressed in part in article VI.3. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن للبلدان أن تعتمد على الاستثناءات العامة الواردة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالسلامة على النحو المشمول بالمادة الرابعة عشرة. والتأخير في إصدار التراخيص يستخدم كحاجز فعال في وجه توريد خدمات النقل الجوي وهي قضية يجري التصدي لجانب منها في المادة السادسة - 3.
    The team will review and assess the Department's aviation support services at United Nations Headquarters, including aviation operations, safety structures and aviation management practices in order to identify any deficiencies in current policies and practices that may potentially affect safe, efficient and effective management of air transport services in peacekeeping and recommend change and/or remedial measures, where necessary. UN وسيقوم الفريق باستعراض وتقييم خدمات دعم الطيران التي تقدمها الإدارة في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك العمليات الجوية، وهياكل السلامة، وممارسات إدارة الطيران من أجل الوقوف على أي أوجه قصور على صعيد السياسات والممارسات الحالية التي يُحتمل أن تؤثر على سلامة إدارة خدمات النقل الجوي وفعاليتها وكفاءتها في عمليات حفظ السلام، والتوصية بإدخال تغييرات و/أو اتخاذ تدابير تصحيحية عند الاقتضاء.
    A compromise solution had thus been sought and a separate annex on air transport concluded, covering only three ancillary services – aircraft repair and maintenance, the sale and marketing of air transport services, and computer reservation system services (“soft rights”) – and excluding routes, traffic rights, capacity, ownership and control (“hard rights”). UN وعلى هذا النحو تم السعي للوصول إلى حل توفيقي ووضع مرفق منفصل يعنى بالنقل الجوي، يغطي فقط الخدمات الفرعية الثلاث هي - إصلاح الطائرات وصيانتها وبيع وتسويق خدمات النقل الجوي وخدمات نظام الحجز المحوسب ( " الحقوق المادية " ) - واستبعاد الطرق الجوية، وحقوق النقل الجوي والأهلية والملكية والسيطرة ( " الحقوق غير المادية " ).
    Future growth of air transport services will continue to depend primarily on world economic and trade growth and airline costs (highly dependent on fuel prices), as well on the extent to which the industry faces up to major challenges such as airport and airspace congestion, environmental protection and increasing capital investment needs. UN وسيستمر النمو في خدمات النقل الجوي في المستقبل في الاعتماد بالدرجة الأولى على نمو الاقتصاد والتجارة العالميين وعلى تكاليف الخطوط الجوية (التي تتوقف بدرجة كبيرة على أسعار الوقود)، علاوة على مدى صمود الصناعة أمام التحديات الكبرى من قبيل اكتظاظ الموانئ الجوية والمجال الجوي، والحماية البيئية، والاحتياجات المتزايدة من الاستثمارات الرأسمالية.
    The recommendations on ownership and control criteria and on “doing-business” matters would be the only ones that could be applicable in the context of the current coverage of air transport services under the GATS. UN والتوصيات الخاصة بمعايير الملكية والسيطرة وأمور " تصريف الأعمال " قد تكون الوحيدة التي يمكن أن تطبق في سياق التغطية الراهنة لخدمات النقل الجوي بموجب اتفاق التجارة في الخدمات(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more