"of al-qa'idah" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم القاعدة
        
    • لتنظيم القاعدة
        
    • من منظمة القاعدة
        
    But they are still present, along with remnants of al-Qa'idah. UN إلا أنهم لا يزالون موجودين، إلى جانب بقايا تنظيم القاعدة.
    That Government continues to face an ongoing threat posed by the remnants of the Taliban supported by elements of al-Qa'idah. UN ولا تزال تلك الحكومة تواجه تهديداً مستمراً من جانب بقايا حركة طالبان التي تدعمها عناصر تنظيم القاعدة.
    In the aggregate this has accounted for an important segment of al-Qa'idah funding. UN وإجمالا يعزى إلى هذا جزء كبير من تمويل تنظيم القاعدة.
    Hundreds of al-Qa'idah and Taliban operatives were detained and many more were sought and identified. UN وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم.
    The image that emerges of al-Qa'idah is that of a series of loosely connected operational and support cells. UN والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة.
    11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Osama bin Laden or members of al-Qa'idah or the Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - برجاء التفضل بإيضاح الإجراءات المتخذة من قِبل البنوك والمؤسسات المالية لتحديد وحصر الأصول الخاصة بأسامة بن لادن أو أعضاء من منظمة القاعدة وحركة طالبان أو أي من الأفراد أو الكيانات المشاركة لهم أو التي يمكن نسبتها إليهم؟
    The hawala system has become particularly important for those members of al-Qa'idah who have been identified in the United Nations list. UN وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    That Government continues to face an ongoing threat posed by the remnants of the Taliban supported by elements of al-Qa'idah. UN ولا تزال تلك الحكومة تواجه تهديداً مستمراً من جانب بقايا حركة طالبان التي تدعمها عناصر تنظيم القاعدة.
    In the aggregate this has accounted for an important segment of al-Qa'idah funding. UN وإجمالا يعزى إلى هذا جزء كبير من تمويل تنظيم القاعدة.
    The hawala system has become particularly important for those members of al-Qa'idah who have been identified in the United Nations list. UN وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Nonetheless, members of al-Qa'idah and the Taliban continue to move undetected across international boundaries, particularly in the areas adjacent to Afghanistan. UN ومع ذلك لا يزال أعضاء من تنظيم القاعدة وحركة طالبان يتحركون في الخفاء عبر الحدود الدولية ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان.
    Nonetheless, members of al-Qa'idah and the Taliban continue to move undetected across international boundaries, particularly in the areas adjacent to Afghanistan. UN ومع ذلك لا يزال أعضاء من تنظيم القاعدة وحركة طالبان يتحركون في الخفاء عبر الحدود الدولية ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان.
    Also, initial indications concerning responsibility for the car bombing of a hotel and the attempt to shoot down a commercial airliner at Mombasa, Kenya, bear the hallmark of al-Qa'idah. UN كذلك فإن المؤشرات الأولية المتعلقة بالمسؤولية عن الهجوم على أحد الفنادق بسيارة مفخخة ومحاولة إسقاط طائرة تجارية في مومباسا، كينيا، تحمل توقيع تنظيم القاعدة.
    There are signs that law enforcement authorities around the world are increasingly successful in identifying and detaining members of al-Qa'idah and their associates. UN وهناك مؤشرات تدل على أن سلطات إنفاذ القوانين في العالم تحرز المزيد من النجاح في التعرف على أعضاء تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة بها واعتقالهم.
    The resolution imposed an asset freeze on specified members of al-Qa'idah network and the Taliban and others associated with them, as well as a travel ban and a global arms embargo against al-Qa'idah and the Taliban. UN وفرض القرار تجميدا لأصول أعضاء معينيــن ينتمون لشبكة القاعدة والطالبان وسائر الجماعات المرتبطة بهـم، وفرض كذلك حظرا على سفـر أعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وعلى توريد الأسلحة إليهم على الصعيد العالمي.
    According to information provided to the Group by government officials and other sources, financial support continues to be available to al-Qa'idah from Bin Laden's own personal inheritance and investments, from members and supporters of al-Qa'idah and from contributions obtained, or diverted from charitable organizations. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الفريق من المسؤولين الحكوميين والمصادر الأخرى، لا يزال الدعم المالي متاح لتنظيم القاعدة من الميراث الشخصي لبن لادن واستثماراته، ومن أعضاء ومؤيدي تنظيم القاعدة ومن التبرعات التي تم الحصول عليها أو تحويلها من المنظمات الخيرية.
    Hundreds of al-Qa'idah and Taliban operatives were detained and many more were sought and identified. UN وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم.
    The image that emerges of al-Qa'idah is that of a series of loosely connected operational and support cells. UN والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة.
    However, a large number of al-Qa'idah operatives, and others trained by al-Qa'idah, remain at large and should be designated by States as terrorists. UN ومع ذلك، لا يزال عدد كبير من العناصر النشطة التابعة لتنظيم القاعدة وغيرهم من العناصر التي دربتها القاعدة، لا يزالون مطلقي السراح، ويلزم أن تستهدفهم الدول بوصفهم إرهابيين.
    In regard to the first part of the question, in the light of the reply to the first question, there are no financial assets or resources attributable to Osama bin Laden or members of al-Qa'idah or the Taliban, or associated entities or individuals. In the event that any such assets or resources are detected, the legal measures in their regard are taken in accordance with the domestic legislation already mentioned. UN بالنسبة للشق الأول من السؤال فإنه في ضوء ما ورد بإجابة السؤال الأول لا يوجد أي أصول أو موارد مالية خاصة بأسامة بن لادن أو أعضاء من منظمة القاعدة وحركة طالبان أو أي من الأفراد أو الكيانات المشاركة لهم، وفي حالة رصد أي من تلك الأصول أو الموارد يتم اتخاذ الإجراءات القانونية قِبلها بموجب التشريعات المحلية السابق الإشارة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more