"of al-qaida in" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم القاعدة في
        
    • لتنظيم القاعدة في
        
    • بتنظيم القاعدة في
        
    • تنظيم القاعدة ببلاد
        
    Members voiced concerns at the activities of Al-Qaida in the country. UN وأعرب أعضاء عن قلقهم إزاء أنشطة تنظيم القاعدة في البلد.
    Members voiced concerns at the activities of Al-Qaida in the country. UN وأعرب أعضاء عن قلقهم من أنشطة تنظيم القاعدة في البلد.
    The perpetrators remain unknown in 39 cases, while in 3 they are reportedly members of Al-Qaida in the Arabian Peninsula and Ansar al-Sharia. UN ولا يزال الجناة غير معروفين في 39 حالة، في حين تفيد التقارير أن الجناة في ثلاث حالات أخرى من أعضاء تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وجماعة أنصار الشريعة.
    Information concerning this wing of Al-Qaida in Iraq is difficult to verify owing to the group's clandestine nature and the difficulty in identifying its leadership and chain of command. UN ويصعب التحقق من المعلومات المتعلقة بهذا الجناح التابع لتنظيم القاعدة في العراق بسبب الطابع السري للجماعة وصعوبة تحديد قادتها وتسلسل قيادتها.
    Although the presence of Al-Qaida in the Arabian Peninsula has diminished in some parts of the country since 2011, when it took control over several cities, it remains a threat and a factor of instability. UN وعلى الرغم من أن وجود تنظيم القاعدة في الجزيرة العربية قد تلاشى في بعض أنحاء البلد منذ عام 2011، عندما سيطر على عدة مدن، فإنه لا يزال يشكل تهديدا وعاملا من عوامل عدم الاستقرار.
    Council members expressed the hope that the people of Yemen would continue implementing the National Dialogue Conference outcome, while also expressing concern at the growing presence of Al-Qaida in the Arabian Peninsula in Yemen. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يواصل الشعب اليمني تنفيذ نتائج مؤتمر الحوار الوطني، مع إعرابهم في الوقت نفسه عن القلق إزاء تنامي وجود تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية في اليمن.
    Mention should also be made of the Movement for Oneness and Jihad in West Africa, a splinter group of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, which is mostly financed by drug traffickers. UN وجدير بالذكر أيضا حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي انشقّت عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وتستمد تمويل أنشطتها من الاتجار بالمخدرات أساسا.
    To that, one can add the terrorist acts of the Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Boko Haram, as well as increased transnational organized crime. UN ويمكن للمرء أن يضيف إلى ذلك الأعمال الإرهابية التي يشنها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وجماعة بوكو حرام، فضلا عن تصاعد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Further arrests in Saudi Arabia continue to suggest that the intelligence coverage of Al-Qaida in the Arabian Peninsula limits its scope to mount a sustained campaign. UN ولا تزال الاعتقالات المتزايدة في المملكة العربية السعودية تنم على أن رصد الاستخبارات لأنشطة تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية يقيد قدرته على شن حملة متواصلة.
    43. Following the listing of Al-Qaida in Iraq in my last report, the United Nations country team in Iraq endorsed the establishment of a country task force on monitoring and reporting in March 2009. UN 43 - عقب إدراج تنظيم القاعدة في العراق في تقريري الأخير، أيد فريق الأمم المتحدة القطري في العراق إنشاء فرقة عمل قطرية للرصد والإبلاغ في آذار/مارس 2009.
    Furthermore, at the present stage of our investigations, it is premature to speak of the involvement of Al-Qaida in the attacks of 16 May 2003 in Casablanca. UN ومن جهة أخرى، من السابق لأوانه في المرحلة الحالية الحديث عن تورط تنظيم " القاعدة " في الهجمات المرتكبة في 16 أيار/مايو 2003 في الدار البيضاء.
    On 24 October, a Tuareg man was killed at his home in Abeibara, Kidal, by three men identified as members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، قتل رجل من الطوارق في منزله بأبيبارا في كيدال على يد ثلاثة رجال تم تحديد هويتهم بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي.
    While its campaign follows on from the efforts of Al-Qaida in the Arabian Peninsula, its lack of social media message discipline reflects either an inability to police communication or, more tellingly, demonstrates a leadership that recognizes the terror and recruitment value of multichannel, multi-language social and other media messaging. UN وفي حين أن حملته تستند إلى جهود تنظيم القاعدة في جزيرة العرب، فإن افتقاره إلى نظام رسائل عبر وسائط التواصل الاجتماعي يعكس إما عدم القدرة على حراسة الاتصالات، أو يدلل، بشكل أوضح، على أن قيادته تعترف بالإرهاب وقيمة تجنيد رسائل وسائط التواصل الاجتماعي وغيرها من وسائط الإعلام المتعددة القنوات واللغات.
    Regarding the question of " co-belligerency " , he noted that there was considerable doubt that the various armed groups that operated under the name of Al-Qaida in different parts of the world, or claimed to be affiliated to Al-Qaida, shared a sufficiently integrated command structure or mounted enough joint operations as to be regarded as a single armed group. UN وفيما يتعلق بمسألة " التشارك في الحرب " ، لاحظ أن هناك شكاً كبيراً في أن الجماعات المسلحة المختلفة التي تعمل تحت اسم تنظيم القاعدة في مختلف أنحاء العالم، أو التي تدعي ارتباطها القاعدة، تتشارك في هيكل قيادي متكامل بما فيه الكفاية أو نفذت ما يكفي من العمليات المشتركة كي تُعتبر جماعةً مسلحةً واحدة.
    In April 2010, it was reported that the Iraqi security forces arrested a senior leader of Al-Qaida in Iraq on suspicion of being involved in the recruitment of children as suicide bombers as part of the Birds of Paradise. UN وفي نيسان/أبريل 2010، نقلت التقارير أن قوات الأمن العراقية ألقت القبض على أحد القياديين الكبار في تنظيم القاعدة في العراق للاشتباه في تورطه في تجنيد أطفال كمفجرين انتحاريين ضمن جماعة طيور الجنة.
    8. Following the overthrow of the Taliban and the dispersal of Al-Qaida in 2001, the Security Council continued to target the sanctions regime against both groups. UN 8 - وعقب الإطاحة بحركة الطالبان وتشتيت تنظيم القاعدة في عام 2001، واصل مجلس الأمن استهداف كل من هاتين المجموعتين بنظام الجزاءات.
    In 2010, the media reported that two child recruits of Al-Qaida in the Arabian Peninsula, including an Iraqi and a German national, were tried by the Special Criminal Court on charges for planning attacks in Yemen. UN وفي عام 2010، ذكرت وسائل الإعلام أن اثنين من الأطفال المجندين في تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، أحدهما مواطن عراقي والأخر ألماني، قد حوكما أمام محكمة جنائية خاصة بتهمة التخطيط لشن هجمات في اليمن.
    Given the above, the Commission believes that the competent authorities of Pakistan should vigorously pursue the possible role of Al-Qaida in Ms. Bhutto's assassination. UN وترى الهيئة، بالنظر إلى ما سبق، أن على السلطات المختصة في باكستان أن تسعى بكل همة بحثا عن الدور المحتمل لتنظيم القاعدة في اغتيال السيدة بوتو.
    While the Gao area was mainly controlled by the Mouvement national de libération de l'Azawad and then by the Mouvement pour l'unicité et le djihad en Afrique de l'ouest, military operations in the Adrar des Ifoghas region mainly targeted combatants of Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Ansar Dine. UN وفي حين كانت منطقة جاو تخضع أساساً لسيطرة الحركة الوطنية لتحرير أزواد ثم لحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فإن العمليات العسكرية في منطقة أدرار إيفوغاس قد استهدفت أساساً المقاتلين المنتسبين لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة أنصار الدين.
    Other sources, such as Inspire, the online magazine of Al-Qaida in the Arabian Peninsula (QE.A.129.10), provide more simple technical advice. UN وتوفر مصادر أخرى، مثل مجلة " إلهام " (Inspire)، وهي مجلة شبكية لتنظيم القاعدة في جزيرة العرب، مشورة تقنية أبسط.
    The terrorist threat today emanates primarily from the remains of the organization formerly known as the Salafist Group for Call and Combat, which has attempted to take on a new dimension by further integrating itself into the nebulous web of international terrorism known as Al-Qaida and calling itself the Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وينبع خطر الإرهاب بصفة رئيسية حاليا من فلول التنظيم الذي كان يعرف سابقا باسم الجماعة السلفية للدعوة والقتال والذي حاول أن يتخذ بعدا جديدا بتعزيز اندماجه في الشبكة الغامضة للإرهاب الدولي المعروفة باسم القاعدة وتسمية نفسه بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    The organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (QE.T.14.01) is the only " regional " branch of Al-Qaida to appear as such on the List. UN ويبدو في هذه القائمة تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) وهو الفرع " الإقليمي " الوحيد التابع لتنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more