"of alcohol or" - Translation from English to Arabic

    • الكحول أو
        
    • كحول أو
        
    • المشروبات الكحولية أو
        
    Similarly, Germany reported that criminal liability would not be precluded when a perpetrator had acted under the influence of alcohol or drugs. UN وبالمثل، أفادت ألمانيا بأنه لا يمنع قيام المسؤولية الجنائية إذا ما تصرّف الجاني تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات.
    (vi) by the effects of alcohol or drugs; or UN ' 6` نتيجة آثار الكحول أو المخدرات؛ أو
    We have it on record that after your recent car crash, you told the police that you were not under the influence of alcohol or drugs. - Were you there? Open Subtitles قلت للشرطة إنك لم تعد تحت تأثير الكحول أو المخدرات، هل كنت هناك؟
    Any history of alcohol or substance abuse? Open Subtitles أي تاريخ الكحول أو إساءة استعمال المواد المخدرة؟
    You better get us a shitload of cash or a shitload of alcohol or you're going to fucking prison. Open Subtitles من الافضل أن تعطينا نقود أو كحول أو ستذهب للسجن الملعون
    Sexual violence includes abusive sexual contact, making a woman engage in a sexual act without her consent, and attempted or completed sex acts with a woman who is ill, disabled, under pressure or under the influence of alcohol or other drugs. UN ويشمل العنف الجنسي الاتصال الجنسي اعتداءً، أي جعل المرأة تمارس العمل الجنسي دون موافقتها، ومحاولة الجماع أو إكماله مع امرأة مريضة أو معوقة أو تحت ضغط أو تحت تأثير المشروبات الكحولية أو مخدرات أخرى.
    Indigenous girls are also frequent victims of mistreatment and abuse, mainly at the hands of their parents, often involving abuse of alcohol or chicha. They may also suffer sexual violence on the part of their friends. UN ولا يزال هناك أيضا سوء معاملة لفتيات الشعوب الأصلية واعتداء عليهن، ويتمثل ذلك بصفة خاصة في عنف من جانب الأبوين يرتبط غالبا بالإسراف في تعاطي الكحول أو النبيذ، أو من جانب الزملاء ويشمل العنف الجنسي.
    Studies have confirmed other findings that attribute road accidents to a number of key factors: speeding, driving under the influence of alcohol or other drugs, failure to use seat belts and poor infrastructure. UN وقد أكدت الدراسات صحة استنتاجات أخرى، أبرزها أن حوادث الطرق تعزى إلى عدد من العوامل الرئيسية: السرعة والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات الأخرى، وعدم استخدام أحزمة الأمان وسوء حالة الطرق.
    However, an overwhelming majority of vehicular accidents and deaths are linked directly to driver behaviour, such as excessive speed, aggressive driving, driving under the influence of alcohol or drugs and various forms of distraction. UN ولكن، الغالبية العظمى من حوادث السيارات والوفيات الناجمة عنها ترتبط ارتباطاً مباشراً بسلوك السائقين، مثل السرعة المفرطة، والرعونة في القيادة، أو القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    Entry may also be made when the aggressor is armed or acting under the effects of alcohol or drugs, when he is threatening the woman, or threatening the physical, psychological or sexual integrity of other family members. UN ويمكن الدخول عنوة كذلك إذا كان المعتدي مسلحا أو يتصرف تحت تأثير الكحول أو المخدرات، أو إذا كان يهدد المرأة أو يهدد السلامة الجسدية أو النفسانية أو الجنسية لأفراد آخرين في الأسرة.
    Intoxication A person is intoxicated or in a drugged condition when under the effect of alcohol or drugs at the time of the conduct that would otherwise constitute a crime he is unable to formulate the mental element required by said crime. UN يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يُشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة عنصر اﻹضمار الذي تتطلبه الجريمة المذكورة.
    In adulthood, a combination of behavioural factors, such as smoking, use of alcohol or engagement in risky behaviours, and biological factors, such as the protective effect of female sex hormones, result in lower mortality among females than among males. UN وفي مرحلة البلوغ، يؤدي مزيج من العوامل السلوكية، كالتدخين وشرب الكحول أو السلوك المتهور، والعوامل البيولوجية، مثل التأثير الوقائي للهرمونات الجنسية للإناث، إلى وفيات أدنى لدى الإناث منها لدى الذكور.
    Policies and programmes should address immediate risk factors, such as a lack of parent-child attachment, family breakdown, abuse of alcohol or drugs, and access to firearms. UN ويجب أن تعالج السياسات والبرامج عوامل الخطر المباشرة، مثل انعدام الرابط بين الوالدين والطفل، وتفكك الأسر، وسوء استخدام الكحول أو المخدرات والحصول على الأسلحة النارية.
    Studies have confirmed other findings that attribute road accidents to a number of key factors, including speeding, driving under the influence of alcohol or drugs, failure to use seat belts and poor infrastructure. UN وأكدت الدراسات نتائج أخرى تعزو حوادث الطرق إلى عدد من العناصر الأساسية، بما في ذلك السرعة، والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وعدم استعمال أحزمة المقاعد، ورداءة البنية التحتية.
    " 2. A person is intoxicated or in a drugged condition when under the effect of alcohol or drugs at the time of the conduct which would otherwise constitute a crime he is unable to formulate the mental element required by said crime. UN " ٢ - يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة العنصر العقلي الذي تتطلبه الجريمة المذكورة.
    (e) Perpetrators who commit acts of violence against women while voluntarily under the influence of alcohol or drugs are not absolved of all criminal or other responsibility; UN )ﻫ( عدم رفع المسؤولية الجنائية أو غيرها من المسؤوليات عن الجناة الذين يرتكبون أفعال عنف ضد المرأة عن غير قصد تحت تأثير الكحول أو المخدرات؛
    13. Replying to a question by Ms. Evatt about the compulsory treatment of alcoholics, she said that a law adopted in June 1994 provided for the social rehabilitation of habitual offenders acting under the influence of alcohol or drugs. UN ٣١- وردا على سؤال طرحته السيدة إيفات بشأن العلاج اﻹلزامي لمدمني الكحول، قالت إنه تم اعتماد قانون في حزيران/يونيه ٤٩٩١ ينص على إعادة التأهيل الاجتماعي للذين اعتادوا مخالفة هذا القانون والتصرف تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    " (e) Perpetrators who commit acts of violence against women while voluntarily under the influence of alcohol or drugs are not absolved of all criminal or other responsibility; UN " )ﻫ( عدم رفع المسؤولية الجنائية أو غيرها من المسؤوليات عن الجناة الذين يرتكبون أفعال عنف ضد المرأة عن غير قصد تحت تأثير الكحول أو المخدرات؛
    :: abstain from abuse of alcohol or other intoxicants (Art. 72 § 1(5) CC) -- 14,236 (2012 -- 15,203, 2011 -- 10,635, 2010 -- 9,449), UN :: الامتناع عن تعاطي الكحول أو غيرها من المسكرات (المادة 72 من الباب 1 (5) من القانون الجنائي) - 236 14 قضية (2012: 203 15؛ 2011: 635 10؛ 2010: 449 9)؛
    :: abstain from abuse of alcohol or other intoxicants (Art. 72 § 1(5) CC) -- 2,642 (2012 -- 2,564, 2011 -- 2,263, 2010 -- 1,914), UN :: الامتناع عن تعاطي الكحول أو غيرها من المسكرات (المادة 72 من الباب 1 (5) من القانون الجنائي) - 642 2 قضية (2012: 564 2؛ 2011: 263 2؛ 2010: 914 1)؛
    Did we find any evidence of alcohol or drugs in here? Open Subtitles هل وجدنا على أية أدلة على وجود كحول أو مخدرات هنا؟
    - If the inability to work of the spouse in need of assistance occurred as a result of alcohol or drug abuse or commission of a premeditated crime; UN - إذا كان عدم القدرة على العمل من جانب الزوج ذي الحاجة إلى المساعدة راجعا إلى إسرافه في استخدام المشروبات الكحولية أو المخدرات أو ارتكابه لفعل إجرامي متعمد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more