"of aligning" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة
        
    • تحقيق تماشي
        
    The representative of Italy at the Conference also argued in favour of aligning the procedure for the withdrawal of an objection to a reservation with that for the withdrawal of a reservation: UN وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ:
    In this respect, the report underscored the importance of aligning PRSs with the MDGs. UN وفي هذا الصدد، شدد التقرير على أهمية مواءمة استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    The importance of aligning technical cooperation programmes with development goals and the needs of the country concerned was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية مواءمة برامج التعاون التقني مع أهداف التنمية والاحتياجات في البلدان المعنية.
    The process of aligning legislation with international human rights standards was not over. UN فلم تنتهِ بعد عملية مواءمة التشريعات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Other lessons learned include the importance of aligning work programmes to ensure synergies and of rethinking the capacity-building strategies used the Commission. UN أما الدروس المستفادة الأخرى فهي تؤكد أهمية مواءمة برامج العمل لضمان أوجه التآزر، وإعادة النظر في استراتيجيات بناء القدرات التي تأخذ بها اللجنة.
    41. On 24 and 25 June 2014, the Chairs considered the possibility of aligning the methodology for the constructive dialogue of treaty bodies with States parties. UN ٤١ - في 24 و 25 حزيران/يونيه 2014، نظر الرؤساء في إمكانية مواءمة منهجية الحوار البناء الذي تجريه هيئات المعاهدات مع الدول الأطراف.
    ILO is planning to have discussions at their Governing Body sessions in 2014 with the aim of aligning their next strategic policy framework with the quadrennial comprehensive policy review. UN وتعتزم منظمة العمل الدولية إجراء مناقشات في دورات مجلس إدارتها في عام 2014 بهدف مواءمة إطارها الاستراتيجي المقبل للسياسات مع الاستعراض الشامل.
    Qatar emphasized the importance of aligning national legislation with the provisions of the Constitution. UN ١٥٧- وشددت قطر على أهمية مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الدستور.
    They highlighted the importance of aligning the country programme documents with the organizations' strategic plans, national priorities and principles of the quadrennial review. UN وأبرزوا أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات والأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    They highlighted the importance of aligning country programme documents with organizations' strategic plans, national priorities and principles of the quadrennial review. UN وركز أعضاء المجلس على أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات، ومع الأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    They highlighted the importance of aligning the country programme documents with the organizations' strategic plans, national priorities and principles of the quadrennial review. UN وأبرزوا أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات والأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    They highlighted the importance of aligning country programme documents with organizations' strategic plans, national priorities and principles of the quadrennial review. UN وركز أعضاء المجلس على أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات، ومع الأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    The Mission is in the process of aligning vehicles and equipment holdings such as spare parts in accordance with the steering committee on reform and management. UN إن البعثة بصدد مواءمة موجوداتها من المركبات والمعدات مثل قطع الغيار مع المعايير التي وضعتها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة.
    Such measures have been incorporated into the process of aligning national laws and regulations with the Convention; this process has been programmed as part of the CONADIS institutional operating plan for 2010. UN تم إدخال مثل هذه التدابير في عملية مواءمة القوانين والقواعد الوطنية مع أحكام الاتفاقية لتكون جزءًا من خطة العمل المؤسسية للمجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2010.
    The purpose of aligning the legal marrying age for women with the age of majority, as is the case for men, is to combat the forced marriage of minors more effectively. UN والهدف من مواءمة الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة إلى الإناث مع سن الرشد المدني، كما هو الشأن بالنسبة إلى الذكور، هو التصدي على نحو أكثر فعالية للزواج القسري الذي تتعرض له القاصرات.
    Report of the Secretary-General on the implications of aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review of operational activities for development UN تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Implications of aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review of operational activities for development UN الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    ECA was called upon to explore the possibility of aligning its Committee on Trade, Regional Cooperation and Integration with the AU Conference of Ministers in charge of regional integration. UN وفي هذا الصدد، دُعيت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى استكشاف إمكانية مواءمة لجنة التجارة والتعاون والتكامل الإقليميين مع مؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التكامل الإقليمي.
    Cognisant of all the aforesaid, the Parties of this subregion are currently in the process of aligning this SRAP to The Strategy. UN وقد أدركت الأطراف من المنطقة دون الإقليمية كل ما سبق ذكره، لذا فهي الآن بصدد مواءمة برنامج عملها دون الإقليمي مع الاستراتيجية.
    The overarching challenge of aligning United Nations system capacities to respond to national priorities UN ألف - التحدي الشامل المتمثل في مواءمة قدرات منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للأولويات الوطنية
    Latvia has not pursued the course of aligning its policy with the high European and international standards in the field of human rights, but has chosen to divide the people living in the country into first-class and second-class inhabitants, and has legitimized discrimination on ethnic grounds. UN ولم تسلك لاتفيا طريق تحقيق تماشي سياساتها مع المعايير اﻷوروبية والعالمية السامية في ميدان حقوق اﻹنسان، بل اختارت طريق تقسيم سكان البلد إلى أشخاص من الدرجة اﻷولى وأشخاص من الدرجة الثانية وتقنين التمييز على أسس إثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more