"of all actions" - Translation from English to Arabic

    • جميع الإجراءات
        
    • بجميع الإجراءات
        
    • جميع الأعمال
        
    • كل الإجراءات
        
    • لجميع الأعمال
        
    • لجميع الإجراءات
        
    The Unit maintains a computerized database of all actions it has taken, including regarding allegations of torture. UN وتحتفظ الوحدة بقاعدة بيانات إلكترونية عن جميع الإجراءات المتخذة، بما في ذلك المتعلقة بادعاءات التعذيب.
    The ultimate aim of all actions proposed is to strengthen effectiveness where it matters most, at the country level. UN أما الهدف الأساسي من جميع الإجراءات المقترحة فيتمثل في تعزيز الفعالية حيثما لزمت أكثر، على الصعيد القطري.
    In particular, the Minister for Defence insisted on the need to enhance the coordination of all actions planned under the road map so as to avoid the overlapping of plans and activities. UN وبصفة خاصة، أصر وزير الدفاع على ضرورة تعزيز تنسيق جميع الإجراءات المقررة في إطار خارطة الطريق بغية تلافي التداخل بين الخطط والأنشطة.
    Table I contained a list of all actions which were outstanding following SMCC-XXVIII. UN يتضمن الجدول الأول قائمة بجميع الإجراءات غير المنجزة منذ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين.
    The Council also demanded the cessation of all actions aimed at undermining the Government of National Unity and the political transition, and expressed its readiness to consider further measures, including under Article 41 of the Charter of the United Nations, if such actions continued. UN وطلب المجلس أيضا وقف جميع الأعمال التي تهدف إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية وعملية الانتقال السياسي، وأعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا استمرت تلك الأعمال.
    Bioterrorism is indirectly linked to several Treaty Articles; an expert meeting about this topic could take stock of all actions undertaken in this field and complement Resolution 1540 related work. UN وللإرهاب البيولوجي صلة مباشرة بالعديد من مواد المعاهدة؛ وقد يقوم اجتماع خبراء معني بهذا الموضوع بتقييم كل الإجراءات المتخذة في هذا المجال وتكملة الأعمال المنجزة في إطار القرار 1540.
    After this Centre would be established it will be the main coordinator of all actions taken at national level for the suppression of terrorism. UN وعندما يُنشأ هذا المركز سيكون هو المنسق الرئيسي لجميع الأعمال التي تتم على الصعيد الوطني لمكافحة الإرهاب.
    In order to facilitate its use as a reference document a summary of all actions taken in relation to each State has been introduced at the beginning of this year's report. UN ومن أجل تيسير استخدام الإضافة كوثيقة مرجعية، أُدرج في بداية تقرير هذه السنة ملخص لجميع الإجراءات المتخذة فيما يتصل بكل دولة من الدول.
    Gender considerations must play an integral part in conflict resolution efforts and in the design, implementation, monitoring and evaluation of all actions in all areas of peace-building.] UN ويجب أن تشكل الاعتبارات الجنسانية جزءا لا يتجزأ من جهود حل الصراعات ومن تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع الإجراءات في جميع مجالات بناء السلام.]
    The UNICEF human rights-based approach to programming implies that respect for cultural traditions, to the extent that they are not harmful to the child, is essential for the effectiveness of all actions and is a crucial element for the realization of children's rights. UN وينطوي النهج الذي تتبعه اليونيسيف في مجال البرمجة والقائم على حقوق الإنسان على أن احترام التقاليد الثقافية ما دامت غير ضارة، عامل أساسي في تحقيق فعالية جميع الإجراءات وعنصر حاسم في إعمال حقوق الطفل.
    10. Military doctrine lays emphasis on the implementation of all actions designed to ensure the security of the State in a manner consistent with the existing legal order. UN 10- يؤكد المذهب العسكري على تنفيذ جميع الإجراءات الرامية إلى ضمان أمن الدولة وفقاً للنظام القانوني القائم.
    The Ministry of Labour, Employment and Social Security in Argentina was mandated to incorporate gender perspectives into the design and implementation of all actions relating to employment and professional and technical guidance. UN فقد كُلفت وزارة العمل والتوظيف والضمان الاجتماعي في الأرجنتين بإدماج المنظورات الجنسانية في إعداد وتنفيذ جميع الإجراءات المتصلة بالتوظيف والتوجيهات المهنية والتقنية.
    Gender equality implies that women's needs, interests, concerns, experiences and priorities as well as men's are an integral dimension of the design, implementation, national monitoring, and follow-up and evaluation, including at the international level, of all actions in all areas. UN وتعني المساواة بين الجنسين ضمنا أن احتياجات المرأة وكذلك احتياجات الرجل ومصالحهما واهتماماتهما وتجاربهما وأولوياتهما تشكل بُعدا جوهريا من تصميم جميع الإجراءات في جميع المجالات، وتنفيذها ورصدها وطنيا ومتابعتها وتقييمها بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    Gender equality implies that women's as well as men's needs, interests, concerns, experiences and priorities are an integral dimension of the design, implementation, national monitoring, and follow-up and evaluation, including at the international level, of all actions in all areas. UN وتعني المساواة بين الجنسين ضمنا أن احتياجات المرأة وكذلك احتياجات الرجل ومصالحهما واهتماماتهما وتجاربهما وأولوياتهما تشكل بُعدا جوهريا من تصميم جميع الإجراءات في جميع المجالات، وتنفيذها ورصدها وطنيا ومتابعتها وتقييمها بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    Gender considerations must play an integral part in conflict resolution efforts and in the design, implementation, monitoring and evaluation of all actions in all areas of peace-building.] UN ويجب أن تشكل الاعتبارات الجنسانية جزءا أساسيا في جهود حل النزاعات وفي تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع الإجراءات في جميع مجالات بناء السلام.]
    Indeed, in order to enable an accurate assessment of activities undertaken at various levels it will be important for small island developing States authorities, with the assistance of their partners, to undertake an impact assessment of all actions taken at the national level, which would also help prospects for replication in other countries and regions. UN وفي الواقع، وبغية التمكين من إجراء تقييم دقيق للأنشطة المضطلع بها على مختلف المستويات، فإنه سيكون من المهم بالنسبة لسلطات الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تضطلع، بمساعدة شركائها، بتقييم لآثار جميع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني، وسيساعد هذا أيضا احتمالات الرد في بلدان ومناطق أخرى.
    There is no clear audit trail, due to the absence of necessary documentation in the procurement files, including a detailed record of all actions taken, which should be maintained for each procurement case, in accordance with the Manual. UN وليس هناك عملية مراجعة واضحة بسبب غياب الوثائق الضرورية في ملفات المشتريات، بما فيها سجل مفصل بجميع الإجراءات المتخذة، التي ينبغي الاحتفاظ بها لكل حالة مشتريات وفقاً للدليل.
    All citizens are kept informed by the Public Administration of all actions, events and circumstances which might affect them, not only by ensuring the right to timely and effective, impartial and uncensored response, but also through the establishment of computing facilities such as web pages or institutional mailboxes to channel any petitions that citizens wish to make. UN وتُعلم الإدارة العامة جميع المواطنين بجميع الإجراءات والوقائع والظروف التي قد تؤثر عليهم، ليس فقط من خلال تكريس الحق في الرد المناسب التوقيت والملائم والمحايد ودون رقابة، وإنما أيضاً عن طريق إنشاء آليات إعلامية من مثل الصفحات الإلكترونية والبريد المؤسسي لتوجيه العرائض التي يرتئيها المواطنون.
    The representative of Qatar, the host country of the Thirteenth Crime Congress, gave a presentation on the state of progress of all actions required for the timely and efficient preparations for the Congress. UN 51- قدَّم ممثل قطر، البلد المضيف للمؤتمر الثالث عشر لمنع الجريمة، عرضاً إيضاحياً عن مدى التقدُّم المحرز بشأن جميع الأعمال اللازمة للتحضير الفعَّال والمناسب التوقيت من أجل عقد المؤتمر.
    E-Proceedings will automatically generate the layout of a criminal file, forms of procedural documents, statistic cards in order to facilitate recording of all actions by officers of institutions involved in the investigations and all information relevant for the investigation of a criminal act from the moment of initiation of the investigation to the announcement of judgment. UN وسينتج نظام المداولات الإلكترونية، بصورة تلقائية، رسما بيانيا لأطوار أي قضية جنائية نماذج للوثائق المستعملة في إطار الإجراءات، وبطاقات إحصائية، بغية تيسير تدوين كل الإجراءات التي يتخذها موظفو المؤسسات المشاركة في التحقيقات وجميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق في فعل إجرامي من وقت الشروع في التحقيق إلى التصريح بالحكم.
    The inter-agency focal point network on protection from sexual exploitation and abuse is to be the driver of all actions and activities undertaken by the United Nations system in a particular country. UN وستكون شبكة المنسقين المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين هي الجهاز المحرّك لجميع الأعمال والأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في بلد معين.
    Qatar has reaffirmed its rejection of all actions taken by Israel aimed at changing the legal, natural and geographical status of the occupied Syrian Arab Golan, as well as its condemnation of Israeli practices and procedures aimed at seizing land and water resources, which constitute a continuing threat to international peace and security in the region and the world. UN وتؤكد قطر مجددا رفضها لجميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بهدف تغيير الوضع القانوني والطبيعي والجغرافي للجولان العربي السوري المحتل، وكذلك إدانتها للممارسات والإجراءات الإسرائيلية التي تهدف إلى الاستيلاء على الأراضي والموارد المائية والتي تشكل تهديدا مستمرا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة والعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more