"of all agencies" - Translation from English to Arabic

    • جميع الوكالات
        
    • لجميع الوكالات
        
    • كل الوكالات
        
    Representatives of all agencies within a country participated in the workshops, which were of two or three days' duration. UN وشارك ممثلون عن جميع الوكالات الممثلة في القطر المعني في حلقات العمل التي استغرقت يومين أو ثلاثة أيام.
    Mauritius highlighted the need for mainstreaming the right to development in the work of all agencies and programmes of the United Nations system. UN وأبرزت موريشيوس الحاجة إلى تعميم الحق في التنمية في صلب أعمال جميع الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    During the pre-construction phase, the Office requested information on the space needs of all agencies. UN وخلال مرحلة ما قبل التشييد، طلب المكتب من جميع الوكالات معلومات بشأن الاحتياجات من الحيز.
    A mechanism needs to be developed to coordinate the work of all agencies engaged in support for population programmes. UN وهناك حاجة الى وضع آلية لتنسيق عمل جميع الوكالات المشاركة في دعم البرامج السكانية.
    UNFPA supported the resident coordinators as representatives of the Secretary-General, and the resident coordinators must be strong and impartial advocates of all agencies. UN ويدعم الصندوق المنسقين المقيمين بوصفهم ممثلين لﻷمين العام، ومن واجب هؤلاء أن يكسبوا التأييد لجميع الوكالات بقوة وحياد.
    NCTC also develops and coordinates strategic operational planning that takes into account the intelligence input of all agencies and departments, and utilizes the capabilities and authorities of all agencies and departments. UN ويقوم هذا المركز أيضا بإعداد وتنسيق التخطيط العملياتي الاستراتيجي، الذي يراعي ما رفدت به جميع الوكالات والإدارات من مخابرات، ويستفيد من قدرات وسلطات كل الوكالات والوزارات.
    The prevention of trafficking in women and exploitation of prostitution of women is high on the agenda of all agencies and authorities. UN فمسألة القضاء على الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة تحتل درجة عالية في جداول أعمال جميع الوكالات والسلطات.
    The Group recommends the strengthening of all agencies in charge of border control, to be supported by further assistance from the international community. UN لذا فإن الفريق يوصي بتعزيز جميع الوكالات المسؤولة عن مراقبة الحدود ودعمها بمزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    22. The Special Representative emphasizes the need for the cooperation of all agencies involved in combating trafficking. UN 22- ويشدد الممثل الخاص على ضرورة التعاون بين جميع الوكالات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Concurring that South Sudan had some of the poorest health indicators in the world, he stressed that the attention of all agencies was required to address the issues. UN وذكر أنه يسلم بأن المؤشرات الصحية في جنوب السودان تعد من أدنى المؤشرات في العالم، وشدد على ضرورة أن توجه جميع الوكالات اهتمامها لمعالجة تلك المسائل.
    The National Plan on Quality of Life Development of Persons with Disabilities serves as guidance in carrying out the work of all agencies. UN كما تُعد الخطة الوطنية المتعلقة بتعزيز نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة بمثابة توجيهات تسترشد بها جميع الوكالات في أعمالها.
    Concurring that South Sudan had some of the poorest health indicators in the world, he stressed that the attention of all agencies was required to address the issues. UN وذكر أنه يسلم بأن المؤشرات الصحية في جنوب السودان تعد من أدنى المؤشرات في العالم، وشدد على ضرورة أن توجه جميع الوكالات اهتمامها لمعالجة تلك المسائل.
    However, despite the good intentions of UNDP, it is also important to highlight the fact that any success in this areas will depend on the willingness of all agencies concerned to work together. UN غير أنه على الرغم من النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المهم أيضاً إبراز الحقيقة القائلة بأن تحقيق أي نجاح في هذا المجال سوف يتوقف على استعداد جميع الوكالات المعنية للعمل معاً.
    UNHCR will assume responsibility for overseeing all activities relating to refugees and will accordingly direct and reorient the efforts of all agencies operating in this area to ensure that all the needs of the refugees are met in an appropriate manner. UN وستضطلع المفوضية بمسؤوليتها في الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة باللاجئين وستقوم وفقاً لذلك بتوجيه أو إعادة توجيه جهود جميع الوكالات العاملة في هذا المجال لضمان تلبية احتياجات اللاجئين بصورة مناسبة.
    The affected countries should be extended all possible assistance, including technical assistance, to enhance the capacities of all agencies engaged in combating illicit drugs. UN وينبغي تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة للبلدان المتأثرة بما في ذلك المساعدة التقنية لتعزيز قدرات جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    At the time of reporting, a joint United Nations Appeal for Somalia, which aims at pulling together all the efforts of all agencies involved, is being launched. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان يجري توجيه نداء مشترك على نطاق اﻷمم المتحدة من أجل الصومال، يهدف إلى تجميع كافة جهود جميع الوكالات المعنية معاً.
    Third, inter-agency coordination within the United Nations system with regard to disaster reduction has improved tangibly, to the benefit of all agencies and organizations concerned. UN وثالثا، حدث تحسن ملموس في التنسيق المشترك بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحد من الكوارث لصالح جميع الوكالات والمنظمات المعنية.
    The executive heads of all agencies, funds and programmes are strongly committed to collaboration in the field as a means of responding more effectively to the needs of Member States and their peoples. UN ويلتزم الرؤساء التنفيذيون في جميع الوكالات والصناديق والبرامج بقوة بالتعاون في الميدان كوسيلة للاستجابة على نحو أكثر فعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وشعوبها.
    The destruction of civilian aircraft and the closure of El Fasher airport would have a negative impact on the logistical and movement capabilities of all agencies and organizations working in support of the peace process. UN وسيؤثر تدمير الطائرات المدنية وإغلاق مطار الفاشر سلبا على القدرات اللوجستية لجميع الوكالات والمنظمات العاملة لدعم عملية السلام وعلى قدراتها على التنقل.
    The Office has reactivated the mechanism of the Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Humanitarian Consequences of sanctions, bringing together the focal points of all agencies. UN أعاد المكتب تنشيط آلية الفريق المرجعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالآثار الإنسانية للجزاءات، وذلك بجمع كافة مراكز التنسيق التابعة لجميع الوكالات.
    Before that, on 10 March I will convene again the MDG Africa Steering Group with the attendance of all agencies concerned. UN وسوف أدعو مجدَّداً قبل ذلك، في 10 آذار/مارس، إلى اجتماع الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحضور كل الوكالات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more