"of all applications" - Translation from English to Arabic

    • جميع الطلبات
        
    • لجميع الطلبات
        
    • بجميع الطلبات
        
    • لجميع التطبيقات
        
    • من جميع طلبات
        
    • كل الطلبات
        
    As a result, the formal processing of all applications by staff for legal assistance, from whatever area they originate, has to be done in New York. UN ولذلك، فإن جميع الطلبات التي قدمها الموظفون للحصول على المساعدة القانونية، بصرف النظر عن المنطقة التي وردت منها، تعين تجهيزها رسميا في نيويورك.
    In 1991 alone, 256,000 applications were filed in Germany, representing 47 per cent of all applications lodged in Europe. UN وفي عام ١٩٩١ فقط، قدم في ألمانيا ٠٠٠ ٢٥٦ طلب، وهو ما يمثل ٤٧ في المائة من جميع الطلبات المودعة في أوروبا.
    However, it is problematic that the classification of all applications, with the position of all the applicants and the number of points granted to each applicant, is made public. UN غير أن المقررة ترى أن عدم الإعلان عن ترتيب جميع الطلبات ورتبة كل الطالبين ومجموع النقط الممنوحة لكل واحد منهم أمر مثير للجدل.
    To this effect, I believe it would be very helpful if the Committee could undertake an early review of all applications currently on hold with a view to expediting a decision, as appropriate, in each case. UN ولتحقيق ذلك فإنني أعتقد أنه سيكون من المفيد للغاية أن تجري اللجنة في وقت مبكر استعراضا لجميع الطلبات المعلقة في الوقت الحالي وذلك بغية التعجيل باتخاذ قرار، حسبما يكون ملائما، في كل حالة.
    31. Pursuant to paragraph 25 of resolution 1284 (1999), the Secretariat continued to notify the Committee of all applications containing items subject to the provisions of the export/import mechanism established by resolution 1051 (1996). UN 31 - عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1284 (1999)، واصلت الأمانة العامة إخطار اللجنة بجميع الطلبات التي تحتوي على أصناف تخضع لأحكام آلية رصد الصادرات والواردات التي أنشأها القرار 1051 (1996).
    The Committee was tasked with the review of all applications received by the Office of the Secretary-General, the establishment of a shortlist of candidates to be interviewed and the formulation of recommendations to the Secretary-General for consideration. UN وكُلفت اللجنة باستعراض جميع الطلبات التي تلقاها مكتب الأمين العام، ووضع قائمة تصفية للمرشحين الذين ستجرى معهم مقابلة، وصياغة توصيات لينظر فيها الأمين العام.
    The volume of such holds, with a total value of $3.117 billion, has increased dramatically, reaching the level of 16.5 per cent of all applications circulated to the Committee. UN وقد ازداد حجم هذه الطلبات بدرجة خطيرة، وبلغت قيمتها الإجمالية 3.117 بليون دولار لتشكل نسبة 16.5 في المائة من جميع الطلبات التي أحيلت إلى اللجنة.
    As an additional input to the review process, the Secretariat was also requested to provide Committee members with two lists, the first consisting of all applications on which the Committee had no comments, the second of applications on which delegations had expressed questions or reservations. UN وعلى سبيل المساهمة الاضافية في عملية الاستعراض طلب أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تزود أعضاء اللجنة بقائمتين أولاهما تتألف من جميع الطلبات التي ليس لدى اللجنة تعليقات بشأنها، بينما تشمل القائمة الثانية الطلبات التي أعربت الوفود عن تساؤلات أو تحفظات إزاءها.
    :: Examination of all applications for access to confidential data by a statistical disclosure committee at the national statistical office and in some countries to the data protection authority; UN :: فحص جميع الطلبات المقدمة لإتاحة إمكانية الاطلاع على بيانات سرية من قبل لجنة إفشاء إحصائي في المكتب الإحصائي الوطني، وفي بعض البلدان من قبل سلطة حماية البيانات؛
    In 2001, scholarships were awarded to 446 students - 97 percent of all applications received. UN وفي عام 2001، حصل 446 طالبا على منح دراسية - 97 في المائة من جميع الطلبات الواردة.
    This represents 34.3 per cent of the number and 20 per cent of the total value of all applications previously on hold, or 40.9 per cent of the number and 23 per cent of the total value of the reassessed applications. UN ويمثل هذا 34.3 في المائة من عدد الطلبات و 20 في المائة من مجموع قيمة جميع الطلبات التي سبق تعليقها أو 40.9 في المائة من العدد و 23 في المائة من مجموع قيمة الطلبات المعاد تقييمها.
    This servicing involves the screening and processing by the Section of all applications submitted to the NGO Committee, a task that is becoming increasingly demanding as the yearly number of applications continues to rise. UN ويتطلب ذلك أن يقوم القسم بفرز وتجهيز جميع الطلبات المقدمة إلى لجنة المنظمات غير الحكومية. وهذه المهمة تستوجب، على نحو متزايد، جهودا كبيرة في ضوء الارتفاع المستمر في عدد الطلبات كل سنة.
    He argues that, in any event, he would have been unable to pay the legal fees for lodging appeals against those decisions and that the PRRA procedure cannot be considered an effective remedy for asylumseekers, given that 98.5 per cent of all applications are rejected. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    He argues that, in any event, he would have been unable to pay the legal fees for lodging appeals against those decisions and that the PRRA procedure cannot be considered an effective remedy for asylumseekers, given that 98.5 per cent of all applications are rejected. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    17 - The United Nations Secretariat will report to the 661 Committee at the end of each phase on the status of all applications submitted during this period, including contracts recirculated pursuant to paragraph 18 below. UN 17 - ستقدم الأمانة العامة للأمم المتحدة تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 في نهاية كل مرحلة بشأن وضع جميع الطلبات المقدمة أثناء هذه الفترة، ومن بينها العقود المعممة عملا بالفقرة 18 أدناه.
    To this end, I wish to reiterate my recommendation that the Security Council Committee undertake an early review of all applications currently on hold with a view to expediting a decision, as appropriate, in each case. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أود أن أكرر توصيتي بأن تجري لجنة مجلس اﻷمن استعراضا في وقت مبكر لجميع الطلبات المعلقة في الوقت الحالي بغية التعجيل باتخاذ قرار، حسب الاقتضاء، في كل حالة.
    20. A statistical overview of all applications for contracts submitted under the ESB (59 per cent) and ESC (13 per cent) accounts is contained in annex III to the present report. UN 20 - يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير استعراض إحصائي لجميع الطلبات المتعلقة بالعقود المقدمة في إطار حساب الضمان باء (59 في المائة) وحساب الضمان جيم (13 في المائة).
    In my letter dated 22 October 1999 addressed to the President of the Security Council (S/1999/1086), I invited the Security Council Committee to undertake an early review of all applications currently on hold with a view to expediting a decision, as appropriate, in each case. UN وفي رسالتي المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/1086(، دعوت لجنة مجلس اﻷمن إلى إجراء استعراض مبكر لجميع الطلبات المعلﱠقة حاليا بهدف اﻹسراع باتخاذ قرار في كل حالة، حسب الاقتضاء.
    49. Pursuant to paragraph 25 of resolution 1284 (1999), the Secretariat continued to notify the Committee of all applications containing items subject to the provisions of the export/import mechanism established by resolution 1051 (1996). UN 49 - عملا بأحكام الفقرة 25 من القرار 1284 (1999)، واصلت الأمانة العامة إخطار اللجنة بجميع الطلبات التي تحتوي على أصناف تخضع لأحكام آلية رصد الصادرات والواردات، التي أنشأها قرار مجلس الأمن 1051 (1996).
    To that end, the Committee oversaw the establishment of a reliable system of monitoring and control on the river and approved 95 per cent of all applications to trans-ship goods and commodities via the Danube. UN ولتحقيق هذه الغاية، أشرفت اللجنة على إنشاء نظام يطمأن إليه للرصد والمراقبة على النهر، ووافقت على ٩٥ في المائة من جميع طلبات مرور شحنات البضائع والسلع اﻷساسية في نهر الدانوب.
    The classification of all applications should be made public and accessible, for example on the website of the municipality, daira or wilaya. UN وينبغي أن يُنشر ترتيب كل الطلبات ويكون متاحاً للجميع، على الموقع الشبكي الخاص بالبلدية أو الدائرة أو الولاية مثلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more