"of all children in the" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال في
        
    • مجموع الأطفال في
        
    It is projected that as many as 20 per cent of all children in the country will be orphaned by 2015. UN ويتوقع أن يصبح ما يصل إلى 20 في المائة من جميع الأطفال في البلد يتامى بحلول عام 2015.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and wellbeing of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    A quarter of all children in the developing world are malnourished, as are half of all children living in sub-Saharan Africa and southern Asia; 11 million children under the age of five die each year from preventable and treatable diseases; and 115 million children are currently not in school. UN إن ربع مجموع الأطفال في البلدان النامية يعانون من سوء التغذية، كما هو الحال بالنسبة لنصف مجموع الأطفال الذين يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا؛ ويموت 11 مليون طفل دون سن الخامسة كل عام بسبب الأمراض التي يمكن الوقاية منها وعلاجها؛ وهناك 115 مليون طفل غير ملتحقين حاليا بالمدارس.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    taking necessary measures for the registration of all children in the civil register; UN اتخاذ التدابير اللازمة لتسجيل جميع الأطفال في السجل المدني؛
    He encourages the Government to accelerate the identification and release of all children in the national armed forces and border guard forces, including by providing unimpeded access to its military sites by the country task force. UN وهو يشجع الحكومة على التعجيل بتحديد هوية وتسريح جميع الأطفال في القوات المسلحة الوطنية وقوات حراسة الحدود، وذلك بطرق منها فتح الأبواب دون عراقيل أمام قوة العمل القطرية لزيارة مواقعها العسكرية.
    In 2009, the Government had adopted the National Children's Policy, which was aimed at promoting, protecting and fulfilling the rights of all children in the country. UN وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية لشؤون الطفل التي ترمي إلى تعزيز حقوق جميع الأطفال في البلد وحمايتها وإعمالها.
    The Committee is particularly concerned that 18 per cent of all children in the State party are deprived of shelter, water or sanitation, especially in Rural Upper Egypt. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن 18 في المائة من جميع الأطفال في الدولة الطرف محرومون من المأوى أو الماء أو الصرف الصحي، ولا سيما في المناطق الريفية في الوجه القبلي.
    Highlight the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies; UN يبرزون أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك، وإدراج قواعدها في السياسات والتشريعات الوطنية؛
    " Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN " وإذ تؤكد أهمية سلامة ورفاهية جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط بكاملها،
    Indonesia recommended to Cameroon that with the support of and in cooperation with the international community; the government should step up its efforts to provide free primary education to ensure the right to education of all children in the country. UN وأوصت إندونيسيا الكاميرون بأن تعجل الحكومة، بدعم من المجتمع الدولية وبالتعاون معه، بما تبذله من جهود لتوفير التعليم الابتدائي المجاني لضمان حق جميع الأطفال في التعليم في البلد.
    86. The protection of the rights of all children in the context of migration is a matter of utmost importance. UN 86- إن حماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة مسألة بالغة الأهمية.
    " Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN " وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    The Committee recommends that the State party make every effort, to the maximum extent of available resources, to support families in their child-rearing responsibilities and to ensure the protection of the rights of all children in the context of the family environment. UN 233- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كل ما في وسعها، وبأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، لدعم الأسر في مسؤولياتها عن تربية أطفالها وضمان حماية حقوق جميع الأطفال في سياق البيئة الأسرية.
    " Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region " . UN " وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها " .
    581. The Committee deeply regrets the killing and injuring of all children in the State party committed by all actors prior to and during the present armed conflict. UN 581- تأسف اللجنة بالغ الأسف لما ارتكبته جميع الجهات الفاعلة قبل النزاع المسلح الراهن وأثناءه من قتل ولما أنزلته من إصابات بين جميع الأطفال في الدولة الطرف.
    In 2009, pre-school institutions and pre-primary education groups in general schools were attended by 93.7 thousand children, which accounted for 55% of all children in the 1-6 age-group; however, there is quite a gap in the number of rural and urban children in pre-school and preprimary education: 72.6in urban and only 22.8in rural areas. UN وفي عام 2009 كان 93.7 ألف طفل مسجلين في مؤسسات التربية لطور ما قبل المدرسة وفي أقسام التعليم التحضيري للابتدائي في المدارس العامة، ويمثل ذلك 55 في المائة من مجموع الأطفال في تلك الفئة العمرية؛ بيد أن الفجوة كبيرة في هذا الصدد بين أطفال الحضر وأطفال المناطق الريفية: بلغت النسبة 72.6 في المائة بالمناطق الحضرية لكنها لم تتجاوز 22.8 في المائة بالأرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more