An inclusive democracy was constitutionally mandated, which implied the participation of all citizens in the planning and implementation of public programmes and policies. | UN | وينص الدستور على إقامة ديمقراطية شاملة، مما يعني اشتراك جميع المواطنين في تخطيط وتنفيذ البرامج والسياسات العامة. |
The CRC aims at enhancing the democratic governance of Saint Lucia, through the participation of all citizens in the affairs of the State. | UN | وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة. |
Emphasizing that poverty, inequalities and discrimination constitute major threats to democracy and inhibit the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, | UN | وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، |
Emphasizing that poverty, inequalities and discrimination constitute major threats to democracy and inhibit the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, | UN | وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، |
That was the only way to guarantee the fundamental freedoms of all citizens in the multiethnic society of Kazakhstan, preserving values such as cultural diversity and inter-ethnic harmony. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد لضمان الحريات اﻷساسية لجميع المواطنين في مجتمع كازاخستان المتعدد اﻷعراق ولصون بعض القيم مثل التنوع الثقافي والانسجام بين اﻷعراق. |
This plan is the result of a democratic process involving the participation of all citizens in the fundamental decisions of society. | UN | وهذه الخطة نتيجة لعملية ديمقراطية تشمل مشاركة جميع المواطنين في اتخاذ القرارات الأساسية للمجتمع. |
We have done this because we believe deeply in the purposes for which the United Nations was created and because we believe that effective instruments of international cooperation are essential to the well-being of all citizens in the modern era. | UN | وقد فعلنا هذا ﻷننا نؤمن إيمانا عميقا باﻷغراض التي أنشئت من أجلها اﻷمم المتحدة وﻷننا نعتقد أن الصكوك الفعالة للتعاون الدولي لازمة رخاء جميع المواطنين في العصر الحديث. |
Good governance comprises the rule of law, effective State institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights and the participation of all citizens in the decisions that affect their lives. | UN | ويشمل الحكم الجيد حكم القانون، وفعالية مؤسسات الدولة، والشفافية، والمساءلة في إدارة الشؤون العامة، واحترام حقوق الإنسان، ومشاركة جميع المواطنين في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
Finally, allow me sincerely to inform the Assembly that I believe that the most effective way to strengthen democracy in my country is to promote the participation of all citizens in the processes provided for in Agenda 21. | UN | وأخـيرا، دعــوني أبلغ الجمعيــة بإخلاص بأنني أعتقد بأن الطريــق اﻷفعل لتعزيز الديمقراطية في بلدي إنما يكمن في تعزيز مشاركة جميع المواطنين في العمليات التي ينــص عليها جدول أعمال القرن ٢١. |
Above all there is a need to create a social and political environment that is stable and is likely to release that creative energy of each and every individual and to promote the participation of all citizens in the management of the affairs of State of their country. | UN | وفي المقام الأول تقوم الحاجة إلى خلق بيئة اجتماعية وسياسية مستقرة يرجح أن تساعد على الإفراج عن الطاقة الكامنة في كل فرد بلا استثناء، وأن تعزز مشاركة جميع المواطنين في إدارة شؤون الدولة في بلدهم. |
7. Also encourages the Government of Equatorial Guinea to ensure the participation of all citizens in the country's political, social and cultural life; | UN | ٧- تشجع أيضاً حكومة غينيا الاستوائية على كفالة مشاركة جميع المواطنين في حياة البلد السياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وأن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
It must not just resolve the key problems of society, it should also promote the full development of the individual by being firmly rooted in economic and social development and social justice, and enjoy the necessary participation of all citizens in the life of society. | UN | بــل إن الديمقراطية لا يكفي أن تحل المشكلات اﻷساسية للمجتمع فحسب، بل يجب أن تنهض بتحقيق الذات الكامل للكائن البشري، المرتكز ارتكازا قويا على التنميــة الاقتصادية والاجتماعية، والعدالة الاجتماعية، وما يلــزم مــن اشتراك جميع المواطنين في حياة المجتمــع. |
Moreover, this concept asserts respect for the fundamental freedoms of all individuals and citizens and the observance of their effective and full enjoyment, as well as the participation of all citizens in the sharing of power, through the democratic rules of representation, transparency, control and alternation. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا المفهوم يؤكد احترام الحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد والمواطنين ومراعاة التمتع الفعلي والكامل بها، باﻹضافة إلى مشاركة جميع المواطنين في اقتسام السلطة، من خلال قواعد التمثيـــل الديمقراطيـــة والشفافيـــة والمراقبـــة والتناوب. |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وأن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تقوي وتعزز مكافحة الفقر، |
Good governance -- including the rule of law, effective State institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights, and the participation of all citizens in the decisions that affect their lives -- is essential to human development and poverty reduction and its importance was underscored in the Millennium Declaration. | UN | 34 - يعكس الحكم الجيد بما في ذلك سيادة حكم القانون وفعالية مؤسسات الدولة والشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة واحترام حقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في القرارات التي تؤثر في حياتهم عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية البشرية والحد من الفقر، كما تأكدت أهميته في إعلان الألفية. |
The national congress also stipulated two main missions for the Council, i.e. to encourage full participation of all citizens in the improvement of social welfare, and in the empowerment of all through social development efforts. | UN | وكلف المؤتمر الوطني المجلس بمهمتين أساسيتين هما تشجيع المشاركة التامة لجميع المواطنين في تحسين الرعاية الاجتماعية، وتمكين الجميع عن طريق جهود التنمية الاجتماعية. |
5. Also encourages the Government of Equatorial Guinea to facilitate the return of exiles and refugees and to adopt measures permitting the full participation of all citizens in the country's political, social and cultural affairs; | UN | ٥- تشجع أيضا حكومة غينيا الاستواتية على تسهيل عودة المنفيين واللاجئين، وعلى اتخاذ التدابير التي تسمح بالمشاركة الكاملة لجميع المواطنين في شؤون البلد السياسية والاجتماعية والثقافية؛ |