"of all contracts" - Translation from English to Arabic

    • جميع العقود
        
    • بجميع العقود
        
    • لجميع العقود
        
    • العقود الجديدة
        
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    There is a pronounced concentration of recruitment in developed countries, which received 63 per cent of all contracts offered in 1998. UN وهناك تركيز واضح للتعيين في البلدان المتقدمة التي حصلت على 63 في المائة من جميع العقود الممنوحة في عام 1998.
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN `٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    Declarations under paragraph 4 would exclude the application of the Convention to the use of electronic communications in respect of all contracts to which the specified international convention or conventions apply. UN ذلك أن من شأن الإعلانات التي تصدر بمقتضى الفقرة 4 أن تستبعد تطبيق الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية فيما يتعلق بجميع العقود التي تُطبّق عليها الاتفاقية أو الاتفاقيات الدولية المحددة.
    In addition, a legal officer had been assigned temporarily to do a thorough review of all contracts to which the Investment Management Service was a party and to strengthen its documentation and procurement procedures. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتُدب موظف قانوني، بصورة مؤقتة، لإجراء استعراض شامل لجميع العقود التي تكون دائرة إدارة الاستثمارات طرفا فيها، وأيضا لتعزيز إجراءات الدائرة في مجالي التوثيق والمشتريات.
    The IADB has awarded 80 per cent of all contracts to local providers, and there is increasing participation by firms from developing countries in the region, especially Brazil, Mexico and Argentina. UN ويمنح مصرف التنمية في البلدان الأمريكية 80 في المائة من جميع العقود لشركات خدمات محلية، وتزداد مشاركة الشركات من البلدان النامية في المنطقة، وبخاصة من البرازيل والمكسيك والأرجنتين.
    However, data show that less than 1 per cent of all contracts was awarded to local firms under the price preference scheme. UN ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية.
    The National Rural Support Programme is the largest rural support programme in Pakistan, constituting 66 per cent of all contracts under the Rural Support Network. UN البرنامج الوطني للدعم الريفي هو أكبر برنامج للدعم الريفي في باكستان، ويشمل 66 في المائة من جميع العقود المشمولة في إطار شبكة الدعم الريفي.
    In addition, the Division has a contract tracking software program which keeps track of all contracts that are expiring and need further procurement activities on a month-by-month basis. UN وتطبق الشعبة أيضا برامجيات لمتابعة العقود تتعقب على أساس شهري مسار جميع العقود الوشيكة الانتهاء التي قد تحتاج إلى مزيد من عملية الشـــراء.
    In addition, the Division has a contract tracking software program which keeps track of all contracts that are expiring and need further procurement activities on a month-by-month basis. UN وتطبق الشعبة أيضا برامجيات لمتابعة العقود تتعقب على أساس شهري مسار جميع العقود الوشيكة الانتهاء التي قد تحتاج إلى مزيد من عملية الشـــراء.
    Ninety-four per cent of all contracts have been approved for delivery and more than $7 billion in food, medicines, medical supplies and a wide range of humanitarian goods have already been delivered. UN و٩٤ في المائة من جميع العقود ووفق عليها للتوريد، وأكثر من ٧ بلايين دولار في الغذاء والدواء والمعدات الطبية وطائفة واسعة من السلع اﻹنسانية وردت فعلا.
    83. Value for money is a key criterion for review and approval of all contracts. UN 83 - تحصيل ما يساوي قيمة الأموال المدفوعة هو أحد من المعايير الهامة الخاصة باستعراض جميع العقود والموافقة عليها.
    The average duration of all contracts was shorter; the average individual cost of a consultant went down, whereas the cost of an individual contractor went up slightly. UN وكان متوسط مدة جميع العقود أقصر، وانخفض متوسط التكلفة الفردية للاستشاري الواحد، بينما سجلت تكلفة المتعاقد الواحد زيادة طفيفة.
    Information should also be provided on the number and cost of all contracts – including all staff costs irrespective of the source of funding – for systems, identification of needs and system design, development and implementation. UN وينبغي أيضا توفير معلومات بشأن عدد جميع العقود المتصلة بالنظم، وتحديد الاحتياجات، وتصميم النظم وتطويرها وتنفيذها، وتكاليف هذه العقود، بما في ذلك جميع تكاليف الموظفين بغض النظر عن مصدر التمويل.
    It should be noted that declarations under paragraph 4 of the draft article would exclude the application of the Convention to the use of electronic communications in respect of all contracts to which another international convention applies. UN وتجدر الإشارة إلى أن الإعلانات الصادرة بمقتضى الفقرة 4 من مشروع المادة تستبعد تطبيق الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية فيما يتعلق بجميع العقود التي تنطبق عليها اتفاقية دولية أخرى.
    The Unit will maintain a register of all contracts executed by UNSOA, monitor the results of vendor performance evaluations and report thereon, and perform help desk functions to assist with procurement-related queries from Mission staff, as well as vendors. UN وستحافظ الوحدة على سجل بجميع العقود التي ينفذها مكتب دعم البعثة، وترصد نتائج تقييم أداء البائعين وتقدم تقريرا عن ذلك، وتضطلع بمهام مكتب المساعدة بغية تقديم العون في الإجابة على استفسارات موظفي البعثة والباعة في ما يتعلق بالمشتريات.
    (d) Administration of office accommodation, including maintenance of all contracts related to the office space, such as cleaning, air conditioning and fire prevention equipment. UN (د) إدارة عمليات الاستيعاب المكتبية، بما في ذلك الاحتفاظ بجميع العقود المرتبطة بحيز المكاتب، مثل معدات النظافة وتكييف الهواء والوقاية من الحريق.
    UNAMI should, in consultation with DFS, carry out an administrative review of all contracts managed by the Engineering and Building Management Section with the aim of identifying other overpayments, and initiate action, where appropriate. UN ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني، بإجراء استعراض إداري لجميع العقود التي يتولى إدارتها قسم الهندسة وإدارة المباني بهدف الكشف عن أي مدفوعات زائدة أخرى، والشروع في اتخاذ إجراءات، عند الاقتضاء.
    17. With a view to enhancing the capacity of the Investment Management Service, arrangements have also been made for the temporary assignment of a legal officer to do a thorough review of all contracts to which the Investment Management Service is a party and to strengthen its documentation and procurement procedures, among other tasks. UN 17 - وبغية تعزيز قدرة دائرة إدارة الاستثمارات، اتخذت أيضا ترتيبات لانتداب موظف قانوني يكلف، في جملة أمور، بإجراء استعراض شامل لجميع العقود التي تكون الدائرة طرفا فيها وبتعزيز إجراءات الدائرة في مجالي التوثيق والمشتريات.
    During the period from the award date of those contracts to 31 December 2008, 195 amendments were signed, for a total amount of $100.5 million, bringing the total value of all contracts to $111.2 million, which represents approximately a tenfold increase. UN وخلال الفترة منذ تاريخ منح تلك العقود وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، تم التوقيع على 195 تعديلا بقيمة إجمالية قدرها 100.5 مليون دولار، مما يجعل القيمة الكلية لجميع العقود 111.2 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة بمقدار عشرة أضعاف تقريبا.
    226. Comment by the Administration. UNDP considers value-for-money a key criterion in the review and approval of all contracts. UN 226- تعليقات الإدارة - يرى البرنامج الإنمائي أن الحصول على ما يساوى قيمة الأموال معيار رئيسي في استعراض العقود الجديدة والموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more