"of all countries in" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان في
        
    • لجميع البلدان في
        
    • جميع بلدان
        
    • لجميع بلدان
        
    • جميع البلدان من
        
    • لكل البلدان في
        
    • كل بلدان
        
    • كافة بلدان
        
    • كل البلدان في
        
    • مجموع البلدان في
        
    • لجميع البلدان على
        
    Importance of inclusiveness of all countries in decision-making process. UN أهمية إشراك جميع البلدان في عملية اتخاذ القرارات.
    Governments had a role to play in taking policy decisions that would promote the participation of all countries in e-commerce. UN وللحكومات دور تؤديه في اتخاذ قرارات في مجال السياسات يكون من شأنها النهوض باشتراك جميع البلدان في التجارة الإلكترونية.
    (ii) Governance: effective participation of all countries in rule-making. UN `2 ' الإدارة: تحقيق المشاركة الفعالة لجميع البلدان في الإدارة.
    As pointed out in the Secretary-General's report, development is a human right and remains the principal long-term objective of all countries in Africa. UN وكما أشار تقرير اﻷمين العام، فإن التنمية هي حق إنساني، وتظل الهــدف الرئيسي الطويــل اﻷمــد لجميع البلدان في أفريقيا.
    They could also be undertaken at the regional level with a view to addressing the situation of all countries in a region simultaneously, although it was recognized that for follow-up activities, national efforts were essential. UN ويمكن أيضا الاضطلاع بها على الصعيد اﻹقليمي بغرض التصدي لحالة جميع بلدان منطقة ما، في آن واحد، على الرغم من أنه قد سُلﱢم بأن الجهود الوطنية لا بد منها ﻷنشطة المتابعة.
    Reaffirmation of the right of the Palestinian people to self-determination went hand in hand with reaffirmation of the right of all countries in the region, including Israel, to live in peace within secure and internationally recognized borders. UN وقال إن إعادة تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تسير جنبا الى جنب مع إعادة تأكيد حق جميع بلدان المنطقة، بما فيها اسرائيل، في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    For this we have to engage the active participation of all countries in the region. UN ولهذا يتعين علينا أن نكفل المشاركة الفعالة لجميع بلدان المنطقة.
    The eradication of poverty should be the objective of all countries in strengthening the bases of lasting peace and security in the world. UN وينبغي أن يكون القضاء على الفقر هدف جميع البلدان في العمل على تعزيز أسس السلم والأمن الدائمين في العالم.
    The current accounts of all countries in South-East Asia registered major improvements. UN وسجلت الحسابات الجارية في جميع البلدان في جنوب شرقي آسيا تحسينات كبيرة.
    The full participation and engagement of all countries in negotiations, in a transparent and constructive manner, will contribute to the achievement of fruitful results. UN وإن مشاركة وانخراط جميع البلدان في المفاوضات، بطريقة شفافة وبناءة، سيسهم في تحقيق نتائج مثمرة.
    The Government of Afghanistan emphasizes the importance of regional economic cooperation for the benefit of all countries in the region. UN وتؤكد حكومة أفغانستان على أهمية التعاون الاقتصادي الإقليمي لفائدة جميع البلدان في المنطقة.
    It was also working to establish a union of Central Asian States, since regional integration was necessary for the successful development of all countries in the region. UN وهي تعمل أيضا على إنشاء اتحاد لدول وسط آسيا، فالتكامل الإقليمي ضروري من أجل التنمية الناجمة لجميع البلدان في المنطقة.
    They had also welcomed the Madrid framework and the Arab Peace Initiative, which provided a basis for ensuring the security of all countries in the region. UN ورحب المشاركون أيضا بإطار عمل مدريد ومبادرة السلام العربية، اللذين يوفران أساسا لضمان الآمن لجميع البلدان في المنطقة.
    It includes a fairly detailed needs assessment of all countries in the region and uses this as a basis for developing activities. UN وهي تشتمل على تقييم احتياجات تفصيلي لجميع البلدان في الإقليم وتستخدم ذلك كأساس لتطوير الأنشطة.
    At the same time, the sovereignty and security of all countries in the Middle East, including Israel, should be respected and guaranteed. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي احترام وضمان سيادة وأمن جميع بلدان الشرق اﻷوسط بما فيها اسرائيل.
    However, activities in this field should take into account the interests of all countries in the region. UN غير أنه ينبغي لﻷنشطة في هذا الميدان أن تراعي مصالح جميع بلدان المنطقة.
    Palestinian and Israeli leadership assumed a historic responsibility not only towards their respective peoples but vis-à-vis the peoples of all countries in the region. UN ولقد اضطلعت القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية بمسؤولية تاريخية، ليس فقط تجاه شعبيهما، وإنما تجاه شعوب جميع بلدان المنطقة.
    It was important to respect the sovereignty and territorial integrity of all countries in the region, and to protect all ethnic groups. UN وينبغي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع بلدان المنطقة وحماية كل الطوائف اﻹثنية.
    The sensitivity and importance of this matter, which has greatly potential to harm the environment, requires the commitment of all countries in order to successfully conclude the current negotiations. UN وتتطلب حساسية وأهمية هذه المسألة، التي تنطوي على إمكانات كبيرة لإلحاق الضرر بالبيئة، التزاما من جميع البلدان من أجل التوصل إلى ختام ناجح للمفاوضات الحالية.
    In view of the great need for capacity-building in the region, there is a further assumption that collaboration between countries, their experts and research organizations will be required to ensure equitable participation of all countries in the assessment. UN ونظراً للحاجة الشديدة لبناء القدرات في المنطقة، هناك افتراض آخر بأن التعاون فيما بين البلدان، وخبرائها، ومؤسسات البحث سيكون لازماً لضمان المشاركة العادلة لكل البلدان في التقييم.
    The current account positions of all countries in this group were significantly better in 1999 than in the previous year. UN وكانت أوضاع الحساب الجاري في كل بلدان هذه المجموعة أفضل في هذا العام منها في عام 1998.
    Under these circumstances, the question of how to advance the disarmament process and how to safeguard global security cannot but become an important and pressing task that demands the attention of all countries in the world. UN وإزاء هذه الظروف، فإن مسألة دفع مسيرة نزع السلاح وكيفية ذلك وكيفية صون الأمن العالمي لا بد وأن تصبح مهمة هامة وعاجلة تستلفت انتباه كافة بلدان العالم.
    For globalization to be accepted by all we will have to ensure the effective participation of all countries in the global trading system and the integration of their social and development objectives within global economic and financial strategies. UN ولكي تكون العولمة مقبولة من الجميع، علينا أن نكفل مشاركة كل البلدان في النظام التجاري الدولي بشكل فعال ودمج أهدافها الاجتماعية والإنمائية في الاستراتيجيات الاقتصادية والمالية.
    59. Over half of all countries in Latin America consider their life expectancy to be unacceptable. UN ٩٥ - وأكثر من نصف مجموع البلدان في أمريكا اللاتينية تعتبر العمر المتوقع فيها غير مقبول.
    13. Expresses the need for multilateral surveillance by the International Monetary Fund and regional and subregional institutions of all countries in a symmetrical manner; UN 13 - تعرب عن الحاجة إلى قيام صندوق النقد الدولي والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية بعملية مراقبة متعددة الأطراف لجميع البلدان على السواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more