"of all countries of" - Translation from English to Arabic

    • جميع بلدان
        
    • لجميع بلدان
        
    • لكل بلدان
        
    • كل دول
        
    Noting the resolve of the leaders of all countries of the world expressed in the Millennium Declaration to take concerted action against international terrorism, UN وإذ تلاحظ الإعراب، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، عن عزم قادة جميع بلدان العالم على اتخاذ إجراءات متضافرة بشأن محاربة الإرهاب الدولي،
    Several international instruments have been added to the Universal Declaration so as to focus more precisely on what human rights represent and to ensure that the citizens of all countries of the world effectively enjoy these rights. UN وثمة صكــوك دوليــة عديدة أضيفت إلى اﻹعلان العالمي من أجل التركيز بدقة أكبر على ما تمثله حقوق اﻹنسان، ومن أجل كفالة أن يتمتع المواطنون في جميع بلدان العالم بهذه الحقوق على نحو فعال.
    That is, therefore, the aim of the Indian Ocean Commission, which strives to defend the interests of all countries of the Indian Ocean in all areas. UN ذلك، إذن، هو هدف لجنة المحيط الهندي، التي تكافح من أجل الدفاع عن مصالح جميع بلدان المحيط الهندي في كل المجالات.
    There can be no reliable solutions without the concerted action of all countries of the world, insofar as the nature of the problem is of a global scale. UN ولا يمكن إيجاد حلول موثوق بها بدون اتخاذ إجراء متضافر لجميع بلدان العالم، لأن طابع المشكلة طابع عالمي النطاق.
    However, in the spirit of the New Partnership, the principle of collective responsibility of all countries of the continent should prevail in seeking resolutions to problems. UN ولكن بروح الشراكة الجديدة، ينبغي بالنسبة لجميع بلدان القارة أن يسود مبدأ المسؤولية الجماعية في البحث عن حلول للمشاكل.
    We echo the call of all countries of the Caribbean Community (CARICOM) for the return to democratic order in Haiti, and we pledge to help. UN وإننا نردد دعوة جميع بلدان الجماعة الكاريبية من أجل عودة النظام الديمقراطي في هايتي، ونلتزم بالمساعدة على تحقيق ذلك.
    We are convinced that sustainable development is possible only on the basis of an equitable, truly rational and unbiased partnership of all countries of the world. UN ونحن مقتنعون بأن التنمية المستدامة لا تكون ممكنة إلا على أساس مشاركة منصفة رشيدة حقا وغير منحازة بين جميع بلدان العالم.
    We hope that the sphere of their integration efforts will expand in the interests of all countries of the region of Central Asia. They deserve careful study and support. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتسع دائرة جهودها من أجل التكامل بما يحقق مصلحة جميع بلدان منطقة آسيا الوسطى، فهذه الجهود تستحق الدراسة المتأنية والتأييد.
    Proceeding from the fact that any ecological catastrophes irrespective of the nature of their origin touch the interests of all countries of the world community and reaffirming the need to apply the principles of Islamic solidarity regarding these disasters; UN انطلاقا مـن أن كوارث البيئة مهما كانت طبيعتها ومصدرها تمس مصالح جميع بلدان المجتمع العالمي، وتأكيدا لضرورة تطبيق مبادىء التضامن الإسلامي فيما يتعلق بمثل هذه الكوارث،
    Proceeding from the fact that any ecological catastrophes irrespective of the nature of their origin touch the interests of all countries of the world community and reaffirming the need to apply the principles of Islamic solidarity regarding these disasters; UN انطلاقا مـن أن كوارث البيئة مهما كانت طبيعتها ومصدرها تمس مصالح جميع بلدان المجتمع العالمي، وتأكيدا لضرورة تطبيق مبادئ التضامن الإسلامي فيما يتعلق بمثل هذه الكوارث،
    At the same time, broader international efforts, such as the imposition of sanctions, can succeed only if they are complemented by genuine cooperation and support on the part of all countries of the region. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن لبذل جهود دولية أوسع نطاقا مثل فرض الجزاءات، أن ينجح إلا إذا رافقها تعاون حقيقي، ومساندة من جانب جميع بلدان المنطقة.
    The Ministers agreed to encourage the involvement of non-governmental organizations and unions on the basis of professional, cultural and scientific interest into this process with the participation of representatives of all countries of the region. UN واتق الوزراء على تشجيع مشاركة المنظمات والاتحادات غير الحكومية على أساس الاهتمام المهني والثقافي والعلمي في هذه العملية باشتراك ممثلين عن جميع بلدان المنطقة.
    The Federal Republic of Yugoslavia is lastingly determined to develop good-neighbourly cooperation on the basis of equality, full mutual respect and non-interference, which is in the interest of all countries of the region and Europe. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مصممة بصورة دائمة على تعزيز التعاون القائم على حسن الجوار على أساس المساواة والاحترام الكامل المتبادل وعدم التدخل، الذي هو في مصلحة جميع بلدان المنطقة وأوروبا.
    It is also the view of all countries of the region. UN وهذا أيضا رأي جميع بلدان المنطقة.
    The Republic I represent is fully convinced that it is the responsibility of all countries of the world to ensure economic and social development and to address threats to international peace and security, and that the United Nations must play a central role in shaping our common future. UN وتعرب جمهورية سان مارينو التي أمثلها عن اقتناعها التام بأن من مسؤولية جميع بلدان العالم ضمان تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومعالجة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، وإنه ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في صوغ شكل مستقبلنا المشترك.
    It will involve actions at the regional level to address the legitimate concerns and interests of all countries of the Great Lakes region and actions at the international level in support of these initiatives. UN وسوف ينطوي الإطار على اتخاذ إجراءات على الصعيد الإقليمي لتلبية الشواغل المشروعة لجميع بلدان منطقة البحيرات الكبرى ومصالحها وإجراءات على الصعيد الدولي دعما لهذه المبادرات.
    The Council emphasises the renewed commitment of all countries of the region to neither tolerate nor provide assistance or support of any kind to armed groups. UN وفي هذا الصدد يؤكد مجلس الأمن الالتزام المتجدد لجميع بلدان المنطقة بعدم التسامح مع الجماعات المسلحة أو تقديم أي نوع من أنواع المساعدة أو الدعم لها.
    The Council emphasizes the renewed commitment of all countries of the region to neither tolerate nor provide assistance or support of any kind to armed groups. UN وفي هذا الصدد يؤكد المجلس الالتزام المتجدد لجميع بلدان المنطقة بعدم التسامح مع الجماعات المسلحة أو تقديم أي نوع من أنواع المساعدة أو الدعم لها.
    The Federal Republic of Yugoslavia renders its full support to these initiatives, underlying that they should be complementary and open for equitable participation of all countries of South-Eastern Europe, without any conditioning. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدم تأييدها الكامل لهذه المبادرات، مؤكدة على أنها ينبغي أن تكون متكاملة ومفتوحة للمشاركة المتكافئة لجميع بلدان جنوب شرق أوروبا دون أية شروط.
    We believe that the sustainable social and economic development of all countries of the world is a crucial element of any modern collective security system. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    We hope that these efforts will enjoy the active support of all countries of the region. UN ونتمنى أن يلقى هذا المجهود دعما ومساندة فاعلين من طرف كل دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more