"of all creditors" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدائنين
        
    • لجميع الدائنين
        
    • جميع الجهات الدائنة
        
    • كل الدائنين
        
    As the purpose of article 19 was to ensure the protection of the interests of all creditors, without favouring any specific category, it was suggested that the proposed amendment should not be adopted. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    It was also observed that if the recommendations were to address the issue of the benefit of the group as a whole, problems might arise with respect to obtaining the consent to post-commencement finance of all creditors and addressing any objections. UN كما ذُكر أنه إذا كان يراد للتوصيات أن تتناول مسألة منفعة المجموعة ككل فقد تنشأ مشاكل فيما يتعلق بالحصول على موافقة جميع الدائنين على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وبكيفية معالجة أي اعتراضات عليه.
    The interests of all creditors needed to be safeguarded in the event of default and, to that end, other kinds of procedures with more general guarantees should be encouraged. UN وأضاف يقول إن من الضروري حماية مصالح جميع الدائنين في حالة التقصير وتشجيع أنواع أخرى من الإجراءات التي تشتمل على ضمانات أعم تحقيقا لتلك الغاية.
    We urged IMF and the World Bank to intensify their efforts to secure the full participation of all creditors. UN وطلبنا بإلحاح إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تكثيف جهودهما من أجل ضمان المشاركة الكاملة لجميع الدائنين.
    It is important to ensure the even treatment of all creditors and countries. UN ومن المهم كفالة المعاملة المتساوية لجميع الدائنين والبلدان.
    34. We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors. UN 34 - وندعو الدول إلى مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف عبء الدين، ونؤكد مسؤولية جميع الجهات المدينة والدائنة عن مسألة القدرة على تحمل الدين، ونشدد على أهمية معاملة جميع الجهات الدائنة بصورة متكافئة.
    There should be a general wording requiring the court to consider the interests of all creditors, local and foreign. UN فقال إنه ينبغي أن تكون هناك صياغة عامــة تلـزم المحكمة بأن تأخذ في الاعتبار مصالح كل الدائنين ، المحليين واﻷجانب .
    The prevailing view had been that the right to commence Paulian actions was essential to protect the integrity of the debtor’s assets, in the interest of all creditors. UN وذكر أن الرأي السائد كان أن حق مباشرة إجراءات بوليانية ضروري لصون سلامة أصول المدين ، وذلك لمصلحة جميع الدائنين .
    It was noted that article 16 contained provisions intended to protect the interests of all creditors by staying individual actions and suspending the transfer of assets of the debtor. UN 29- لوحظ أن المادة 16 تتضمن أحكاما ترمي إلى حماية مصالح جميع الدائنين بوقف الإجراءات الفردية وتعليق نقل أصول المدين.
    The right to commence actions to reverse or render unenforceable legal acts detrimental to all creditors was essential to protect the integrity of the assets of the debtor, in the interest of all creditors. UN فالحق في مباشرة إجراءات لإبطال الأوامر القضائية الضارة بجميع الدائنين أو إبطال صلاحيتها للنفاذ يتسم بأهمية أساسية بالنسبة لحماية سلامة أصول المدين ويخدم مصالح جميع الدائنين.
    The view was expressed that article 16 should aim at the protection of all creditors, foreign and local, in essentially the same manner and should establish a parallel between the powers that could be exercised by a local and a foreign representative. UN 28- أعرب عن رأي مفاده أن المادة 16 ينبغي أن تستهدف حماية جميع الدائنين بنفس الطريقة أساسا سواء كانوا أجانب أم محليين وأن توازي بين الصلاحيات التي يمكن أن يمارسها الممثل المحلي والممثل الأجنبي.
    In response to that suggestion it was noted that such a provision would in fact prompt the opening of a local proceeding, a result which might not always be in the interests of all creditors, including local creditors. UN 75- وذكر ردا على هذا الاقتراح أن إدراج حكم كهذا سيحض في الواقع على البدء في الإجراءات المحلية، وتلك نتيجة قد لا تكون دائما في صالح جميع الدائنين بمن فيهم الدائنون المحليون.
    The purpose of the order was to prevent detriment to investors, rather than to reorganize the corporation or to realize assets for the benefit of all creditors. UN وكان الغرض من ذلك الأمر هو منع إلحاق الضرر بالمستثمرين، لا إعادة تنظيم الشركة أو إدارة الموجودات لصالح جميع الدائنين.() وحظي هذا الرأي بالتأييد
    As to what constituted a " collective " proceeding, it was agreed, after discussion, that as a general principle all assets and liabilities of the debtor and the claims of all creditors should be addressed by such a proceeding. UN أما بشأن ما يشكّل إجراءً " جماعيا " ، فقد اتُّفق بعد المناقشة على أنه، استناداً إلى مبدأ عام، ينبغي لأيِّ إجراء من هذا القبيل أن يتناول جميع موجودات المدين والتزاماته ومطالبات جميع الدائنين.
    " 29. Calls for an enhanced approach to sovereign debt problems, and, in that regard, decides to set up a United Nations committee to examine options for a debt restructuring and resolution mechanism within the United Nations, with a view to guaranteeing a voice for debtors, equivalent treatment of all creditors, just treatment of debtors and creditors, and legal predictability; UN " 29 - تدعو إلى اتباع نهج معزَّز في معالجة مشاكل الديون السيادية، وتقرر في هذا الصدد إنشاء لجنة تابعة للأمم المتحدة تدرس خيارات إنشاء آلية لإعادة هيكلة للديون وتسويتها في إطار الأمم المتحدة، بما يضمن إسماع صوت المدينين وتحقيق المعاملة المتكافئة لجميع الدائنين المساواة في معاملة الدائنين والمدينين وبناء القدرة على التنبؤ على أسس قانونية؛
    34. We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors. UN 34 - وندعو الدول إلى مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف عبء الدين، ونؤكد مسؤولية جميع الجهات المدينة والدائنة عن مسألة القدرة على تحمل الدين، ونشدد على أهمية معاملة جميع الجهات الدائنة بصورة متكافئة.
    34. We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors. UN 34 - وندعو الدول إلى مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف عبء الدين، ونؤكد مسؤولية جميع الجهات المدينة والدائنة عن مسألة القدرة على تحمل الدين، ونشدد على أهمية معاملة جميع الجهات الدائنة بصورة متكافئة.
    The urgent need is stressed for developed countries to give the Initiative the support it both needs and deserves and to implement it flexibly to ensure that the performance already achieved is taken into account in determining the duration of adjustment required to reach, with the assistance of all creditors, an exit from debt rescheduling. UN وينبغي تأكيد الضرورة الملحة لقيام البلدان المتقدمة النمو بمنح هذه المبادرة ما تحتاجه وما تستحقه من دعم، وأن تسعى إلى وضعها موضع التنفيذ على نحو يتسم بالمرونة، مع ضمان مراعاة ما تحقق فعلا من أداء عند تحديد الفترة الزمنية اللازمة من أجل الوصول بعملية التكيف إلى مخرج من عملية إعادة جدولة الديون، وذلك بمساعدة جميع الجهات الدائنة.
    (c) Fair and efficient administration of cross-border insolvencies that protects the interests of all creditors and other interested persons, including the debtor; UN )ج( إدارة حالات اﻹعسار عبر الحدود إدارة منصفة وناجعة تحمي مصالح كل الدائنين واﻷشخاص المعنيين الآخرين، بمن فيهم المدين؛
    " (c) fair and efficient administration of cross-border insolvencies that protects the interests of all creditors and other interested parties; UN " (ج) إدارة حالات الإعسار عبر الحدود إدارة منصفة وناجعة تراعى فيها حماية مصالح كل الدائنين وسائر الأطراف المهتمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more