"of all detainees" - Translation from English to Arabic

    • جميع المحتجزين
        
    • لجميع المحتجزين
        
    • جميع المعتقلين
        
    • بجميع المحتجزين
        
    • كل المحتجزين
        
    • لجميع المعتقلين
        
    • من مجموع المحتجزين
        
    • كافة المحتجزين
        
    The rights of all detainees were guaranteed by law. UN وقال إن القانون يكفل حقوق جميع المحتجزين.
    - Demand the unconditional release of all detainees; UN المطالبة باﻹفراج عن جميع المحتجزين دون قيد أو شرط؛
    In addition, the Security Council was urged to adopt a resolution demanding the immediate release of all detainees held in Serbian prisons and detention centres. UN كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية.
    The refugee status of all detainees should be speedily determined, with the right of judicial review and legal aid. UN وينبغي البت بسرعة في مسألة منح مركز اللاجئ لجميع المحتجزين مع الحق في المراجعة القضائية وفي الحصول على مساعدة قانونية.
    The Special Representative also proposed that the Government publish a list of all places of detention and that registers of all detainees be made available to human rights organizations and all other interested parties. UN واقترح الممثل الخاص أيضا أن تنشر الحكومة قائمة بجميع أماكن الاعتقال وأن تتاح سجلات جميع المعتقلين لمنظمات حقوق اﻹنسان ولكل اﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    To that effect, States parties must keep official registers of all detainees. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تحتفظ الدول الأطراف بسجلات رسمية بجميع المحتجزين.
    The competent judicial authorities should therefore have at their disposal the official register of all detainees. UN لذا، يتعين على السلطات القضائية المختصة أن يكون في حوزتها سجل رسمي عن جميع المحتجزين.
    This implies keeping a record of all detainees and all places of detention. UN ويستلزم ذلك إجراء إحصاء لعدد جميع المحتجزين وجميع مراكز الاحتجاز.
    The release of all detainees in a manner permitting reliable verification; UN الإفراج عن جميع المحتجزين بطريقة تمكن التحقق من ذلك بشكل موثوق؛
    Article 19 recommended that Eritrea confirm the names, locations and health status of all detainees, and confirm any deaths that have occurred. UN وأوصت منظمة المادة 19 بأن تؤكد إريتريا أسماء جميع المحتجزين وأماكنهم وحالتهم الصحية، وأن تؤكد حالات الوفاة إذا حدثت.
    Some Council members called on the Government to ensure a swift transfer of all detainees to effective State control. UN ودعا بعض أعضاء المجلس الحكومة إلى كفالة الإسراع بوضع جميع المحتجزين تحت السلطة الفعلية للدولة.
    About 80 per cent of all detainees at that facility had been repatriated or resettled. UN وقال إن حوالي 80 في المائة من جميع المحتجزين في ذلك المرفق أُعيدوا إلى وطنهم أو أُرسلوا إلى بلدان أخرى.
    The State party should ensure registration of all detainees immediately following their apprehension in the central register, a medical examination and access to a lawyer of their choice as well as access to medical assistance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل جميع المحتجزين في سجل مركزي فور اعتقالهم وخضوعهم لفحص طبي واتصالهم بمحام يختارونه وحصولهم على المساعدة الطبية.
    The State party should ensure registration of all detainees immediately following their apprehension in the central register, a medical examination and access to a lawyer of their choice as well as access to medical assistance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل جميع المحتجزين في سجل مركزي فور اعتقالهم وخضوعهم لفحص طبي واتصالهم بمحام يختارونه وحصولهم على المساعدة الطبية.
    The Secretary-General calls on all parties to complete the release or handover of all detainees to the effective custody of State institutions as quickly as possible, and to allow the judicial process to proceed in accordance with international human rights standards. UN ويهيب الأمين العام بجميع الأطراف أن تفرج عن جميع المحتجزين أو أن تسلمهم إلى عهدة مؤسسات الدولة الفعلية في أقرب وقت ممكن، وأن تتيح مباشرة الإجراءات القضائية وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    13. Members of the armed forces were reported to have ransacked and looted the residences of all detainees and of public officials who are in hiding. UN 13 - وذُكر أن أفرادا من القوات المسلحة قاموا بتخريب ونهب مساكن جميع المحتجزين والموظفين العموميين المختبئين.
    The State party should introduce a precise chronology that would specify at what point the rights of all detainees may be exercised and must be respected; UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع جدولاً زمنياً دقيقاً يحدد المرحلة التي يحق عندها لجميع المحتجزين ممارسة حقوقهم ويجب عندها احترام هذه الحقوق؛
    Refugee status of all detainees should be speedily determined with right of judicial review and legal aid. UN وينبغي القيام بسرعة بالبت في مسألة مركز اللاجئ لجميع المحتجزين على أن يكون لهم الحق في المراجعة القضائية وفي الحصول على مساعدة قانونية.
    The right of all detainees to communicate with their relatives and lawyers had been incorporated into the right of due process, along with the right of family members and lawyers to be informed of where and why the person was being detained and to verify his or her physical and psychological condition. UN وتم إدراج حق جميع المعتقلين في الاتصال بأقاربهم ومحاميهم في الحق في الإجراءات القانونية الواجبة، إلى جانب حق أفراد الأسرة والمحامين في إبلاغهم بمكان اعتقال الشخص وسبب اعتقاله وبالتحقق من حالته البدنية والنفسية.
    The establishment and maintenance of an official and generally accessible up-to-date register of all detainees at every place of detention and of centralized registers of all places of detention; UN وضع ومسك سجل رسمي مستكمل ويسهل الوصول إليه عموماً بجميع المحتجزين في كل مركز احتجاز، ووضع ومسك سجلات مركزية بجميع مراكز الاحتجاز؛
    In order to ensure the security of all detainees in the detention unit, it was necessary to increase the number of detention guards to contend with the increased population. UN يلزم زيادة عدد حراس المحتجزين ليتناسب مع ازدياد عدد المحتجزين وذلك لضمان سلامة كل المحتجزين في وحدة الاعتقال.
    the Committee recommends that the requirements of article 9, paragraph 2, of the Covenant be complied with in respect of all detainees. UN توصي اللجنة بأن يتم الامتثال لمتطلبات الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد وذلك بالنسبة لجميع المعتقلين.
    In 2003, for example, only 11 per cent of all detainees in Spain had been held under a semicustodial regime, whereas 18 per cent of detainees were currently under such a regime. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال لم يوضع سوى 11 في المائة من مجموع المحتجزين في إسبانيا في إطار نظام شبه سجني، في حين أن 18 في المائة من المحتجزين تودع حالياً في إطار هذا النظام.
    Also included is the release of all detainees who were imprisoned in the aftermath of the riots that took place in Yemen in 2004, and allowing members of the family that ruled prior to the Yemeni revolution to return and to be compensated for the loss of their property. UN والإفراج عن كافة المحتجزين على ذمة قضايا أحداث الشغب التي شهدتها اليمن في صيف عام 2004، والسماح بعودة أفراد الأسرة الحاكمة قبل قيام الثورة اليمنية وتعويضهم عن ممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more