"of all documents" - Translation from English to Arabic

    • جميع الوثائق
        
    • لجميع الوثائق
        
    • جميع وثائق
        
    • وجميع الوثائق
        
    • بجميع الوثائق
        
    • جميع المستندات
        
    • لكل الوثائق
        
    • لجميع المستندات
        
    • بكافة الوثائق
        
    • ولجميع الوثائق
        
    • كل الوثائق
        
    Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the beginning of the meeting. UN أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع.
    Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the beginning of the meeting. UN أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع.
    Exclusion of all documents and statements made during mediation UN المادة 15 استبعاد جميع الوثائق والبيانات المقدمة في أثناء الوساطة
    It would also be useful for the committees to develop an inventory of all documents with their mandates and submission schedules. UN وسيكون من المفيد أيضا للجنة أن تجري جردا لجميع الوثائق مع ولاياتها، والجداول الزمنية لتقديمها.
    The author lodged an appeal against that decision in which, among other applications, he requested true copies of all documents in the case file. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية.
    Kindly take note that e-Subscription, facilitating access to the electronic versions of the Journal of the United Nations and of all documents, is now available at < http://undocs.org > . UN ويُرجى ملاحظة أن الاشتراك الإلكتروني للاطلاع على الوثائق متاح الآن في الموقع > http://undocs.org < ، تيسيرا للحصول على نسخ إلكترونية ليومية الأمم المتحدة وجميع الوثائق الأخرى.
    The District Directorates of the Police Force monitor the validity of firearm permits and firearm licences and keep a register of all documents mentioned above. UN وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    A particular effort is made by this association to call for the translation into Arabic of all documents relating to women. UN وهو يبذل جهداً خاصاً للمطالبة بترجمة جميع الوثائق المتعلقة بالمرأة إلى العربية.
    In paragraph 8 it decided to keep under review the length and quality of all documents. UN وفي الفقرة ٨، قررت أن تُبقي مسألة حجم جميع الوثائق ونوعيتها محل إعادة نظر.
    The Secretary-General was committed to the issuance of all documents in all official languages, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. UN فالأمين العام ملتزم بإصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the start of the meeting. UN أما الوثائق المتأخرة فقد قدمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع.
    (iii) 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages UN ' 3` إتاحة جميع الوثائق في شكل إلكتروني، بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد، بنسبة 100 في المائة
    (iii) 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages UN ' 3` إتاحة جميع الوثائق في شكل إلكتروني، بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد، بنسبة 100 في المائة
    The Secretariat controlled the quality of all documents posted on the Internet. UN وتراقب الأمانة نوعية جميع الوثائق التي تنشر على الإنترنت.
    :: Percentage of all documents issued in accordance with the six-week rule UN النسبة المئوية لجميع الوثائق الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    The annexes shall contain the complete texts of all documents referred to in the other sections of the answer. UN وتتضمن المرفقات النصوص الكاملة لجميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الأخرى من الرد.
    I am prepared for a thorough investigation of all documents. Open Subtitles أنا مستعد لإجراء تحقيق شامل لجميع الوثائق
    A request by the Council for issuance of all documents for future sessions of the Committee in all official languages would entail significant budgetary requirements. UN وسيترتب على طلب المجلس إصدار جميع وثائق الدورات المقبلة للجنة بجميع اللغات الرسمية احتياجات كبيرة من الميزانية.
    Kindly take note that e-Subscription, facilitating access to the electronic versions of the Journal of the United Nations and of all documents, is now available at < http://undocs.org > . UN ويُرجى ملاحظة أن الاشتراك الإلكتروني للاطلاع على الوثائق متاح الآن في الموقع < http://undocs.org > ، تيسيرا للحصول على نسخ إلكترونية ليومية الأمم المتحدة وجميع الوثائق الأخرى.
    The Secretariat would also provide an inventory of all documents. UN كما ستقدم الأمانة قائمة بجميع الوثائق.
    Upon review of all documents submitted by the competing claimants, the Panel was unable to find any evidence that supported this contention. UN وبعد استعراض جميع المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المتنافسة، لم يتمكن الفريق من العثور على أي دليل يؤيد هذا الادعاء.
    The United Nations optical disk system contains electronic versions in all official languages of all documents issued in New York and Geneva. UN ويشمل نظـام اﻷمـم المتحـدة لﻷقـراص الضوئية نسخـا الكترونية بجميع اللغـات الرسمية لكل الوثائق الصادرة في نيويورك وجنيف.
    7.7 As to the particular circumstances of the author's case, the State party argues that the failure to provide translation of all documents in the case did not violate the author's right to a fair trial. UN ٧-٧ وفيما يتعلق بالظروف الخاصة لقضية صاحب البلاغ، تجادل الدولة الطرف بأن عدم توفير الترجمة لجميع المستندات في القضية لا ينتهك حق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة.
    Check lists of all documents reproduced by the Secretariat shall be available from time to time. UN ويتاح من وقت الى آخر ثبت بكافة الوثائق التي تستنسخها الأمانة.
    The duties of this Division include, in particular, the keeping of an up-to-date index of incoming and outgoing correspondence, as well as of all documents, both official and otherwise, held on file. UN وتشمل المهام المنوطة بهذه الشعبة بصفة خاصة تعهّد فهرس مستكمل للمراسلات الواردة والصادرة، ولجميع الوثائق المحفوظة الرسمية منها وغير الرسمية.
    In 2006 the Ministry of Education provided the Principals of schools with the official letters containing a proposed set of measures aimed at increasing the participation of Roma children in primary education, with special focus on the procedure and criteria for enrolment of pupils belonging to the Roma national minority and the preparation of all documents required for their enrollment. UN وفي عام 2006، بعثت وزارة التعليم إلى مديري المدارس رسائل رسمية تضمنت مجموعة من التدابير المقترحة الرامية إلى زيادة مستوى تسجيل الأطفال من الروما في التعليم الابتدائي، مع تركيز خاص على إجراءات ومعايير تسجيل التلاميذ المنتمين إلى أقلية الروما القومية وإعداد كل الوثائق اللازمة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more