The prevention of all forms of violence and discrimination against women and girls must be at the forefront of efforts in the coming year. | UN | ولذا يجب أن يتصدر منعُ جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات الجهودَ المبذولة في العام المقبل. |
She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. | UN | وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين. |
The Commission on the Status of Women, at its 2007 session, focused on the elimination of all forms of violence and discrimination against the girl child. | UN | 55 - وركزت لجنة وضع المرأة، في دورتها لعام 2007، على القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الفتيات. |
All these measures involve substantive elements that can contribute significantly to the permanent elimination of all forms of violence and discrimination against women. | UN | وهذه التدابير جميعا تنطوي على العناصر الهامة التي يمكن أن تسهم بشكل كبر في القضاء الدائم على جميع أشكال العنف والتمييز العنصري ضد المرأة. |
The Office will have administrative, technical and financial management capacities and the power to promote and develop, together with governmental entities, proposals for public policy and plans and programmes for the prevention of, protection against and eradication of all forms of violence and discrimination against indigenous women. | UN | وسيعهد لهذا المكتب بصلاحية تصريف الشؤون اﻹدارية والتقنية والمالية والسعي من أجل أن تعزز وتتبلور لدى الكيانات الحكومية المقترحات والخطط والبرامج الوقائية القائمة في مجال السياسة العامة للدفاع عن نساء السكان اﻷصليين والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضدهن. |
It called for the elimination of all forms of violence and discrimination against women and the improvement of the status, health and economic welfare of women and girls through full and equal access to economic opportunity, land, credit, education and health-care services. | UN | ودعت خطة التنفيذ إلى القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة وتحسين مركز المرأة والفتاة وصحتهما وحالتهما الاقتصادية، عن طريق توفير الإمكانيات الكاملة والمتساوية للوصول إلى الفرص الاقتصادية والأرض والائتمان والتعليم وخدمات الرعاية الصحية. |
The elimination of all forms of violence and discrimination against women and girls, crimes which were very common yet rarely punished, was of the highest priority for the European Union. All States should amend their legislation or adopt new legislation with a view to ensuring that violence against women was criminalized and perpetrators were brought to justice. | UN | إن القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة، وهي جرائم شائعة ولكن لا يعاقب عليها إلا قليلا، يظل من الأولويات الرئيسية للاتحاد الأوروبي، الذي يحضّ جميع الدول على تعديل القوانين السارية أو سنّ قوانين جديدة، حتى يتسنى دوما اعتبار العنف ضد المرأة جريمة وملاحقة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
2011: " The elimination of all forms of violence and discrimination against the girl child " (from the fifty-first session, in 2007) | UN | 2011: " القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الطفلة " (من الدورة الحادية والخمسين، في عام 2007) |
2011: " The elimination of all forms of violence and discrimination against the girl child " (from the fifty-first session, in 2007) | UN | 2011: " القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الطفلة " (من الدورة الحادية والخمسين، في عام 2007) |
Among its core activities are the design of public policies and programmes for the prevention and eradication of all forms of violence and discrimination against indigenous women and the provision of legal assistance to indigenous women who are victims of violence, discrimination, sexual harassment and other violations. | UN | وتشمل أنشطة المكتب الأساسية تصميم السياسات والبرامج العامة من أجل منع جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية والقضاء عليها، ومن أجل تقديم المساعدة القانونية لنساء الشعوب الأصلية اللاتي يتعرضن للعنف والتمييز والتحرش الجنسي وغير ذلك من الانتهاكات. |
Reinforce efforts in the fight for elimination of all forms of violence and discrimination against women and children (Senegal); | UN | 129-88- تكثيف جهودها الرامية للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والأطفال (السنغال)؛ |
(d) Ensuring the full enjoyment of economic, social and cultural rights, and civil and political rights of persons and the elimination of all forms of violence and discrimination against older persons; (Agreed) | UN | (د) ضمان التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية لكبار السن والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد كبار السن؛ (متفق عليه) |
(e) Ensuring the full enjoyment of economic, social and cultural rights, and civil and political rights of persons and the elimination of all forms of violence and discrimination against older persons; | UN | (هـ) ضمان التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية لكبار السن والقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد كبار السن؛ |
During the 26 February - 9 March, 51st session of the Commission on the Status of Women, four members, including a schoolgirl from India, concentrated on the " Elimination of all forms of violence and discrimination against the girl child. " | UN | :: الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة، المعقودة في الفترة 26 شباط/فبراير - 9 آذار/مارس، حيث قامت 4 عضوات، من بينهن تلميذة من الهند، بالتركيز على " القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد الطفلة " . |
48. The corresponding Decree should be promptly issued for Law 1257 (2008) on measures for raising awareness and prevention and punishment of all forms of violence and discrimination against women. | UN | 48- وينبغي إصدار المرسوم المقابل للقانون رقم 1257(2008) بشأن التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي ومنع جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة والعقاب عليها على وجه السرعة. |
" Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, indigenous women who migrate for work, and in this regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، نساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن من أجل العمل، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، |
" Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, indigenous women who migrate for work, and in this regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الالتزام باحترام حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، نساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن من أجل العمل، وتعزيزها، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، |
" Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, rural women and indigenous women who migrate for work, and in that regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، الريفيات ونساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن من أجل العمل، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، |
Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, indigenous women who migrate for work, and in this regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، نساء الشعوب الأصلية اللاتي يهاجرن من أجل العمل، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، |
Reaffirming the commitment to protect and promote the human rights of all women, including, without discrimination, indigenous women who migrate for work, and in this regard noting the attention paid in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples to the elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women, as appropriate, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان لجميع النساء، بمن فيهن، دون تمييز، نساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن من أجل العمل، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، الاهتمام المكرس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() للقضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، |
:: Encourage and develop, in collaboration with governmental and non-governmental bodies, actions to promote public policies, plans and programmes for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women; | UN | * الاشتراك مع كيانات حكومية وغير حكومية في طرح تصورات جديدة للسياسات العامة المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية، وخطط وبرامج للدفاع عنهن والتصدي لجميع أشكال العنف والتمييز التي تمارس ضدهن والقضاء عليها. |