"of all governments" - Translation from English to Arabic

    • جميع الحكومات
        
    • من جميع حكومات
        
    • من جانب جميع حكومات
        
    • لجميع الحكومات
        
    • كافة الحكومات
        
    • جميعَ الحكومات
        
    • الحكومات كافة
        
    • مجموع الحكومات
        
    The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers responsible for the environment of all Governments. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers responsible for the environment of all Governments. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    Clearly, it was in the interests of all Governments to incorporate youth issues into national development plans. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. UN ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات.
    that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Another meeting, held in July, pointed to the obligations of all Governments to uphold international humanitarian law. UN وأشار اجتماع آخر، عقد في تموز/يوليه، إلى ضرورة التزام جميع الحكومات بدعم القانون الإنساني الدولي.
    An independent organisation: Like its member organisations, FIDH is not linked to any party, religion and is independent of all Governments. UN منظمة مستقلة: على غرار المنظمات الأعضاء فيه، لا يرتبط الاتحاد بأي حزب أو دين، كما أنه مستقل عن جميع الحكومات.
    We trust in the rapid, united and concerted action of all Governments in the world so that there may be no impunity for these crimes of international terrorism and that the rules of international criminal law are imposed. UN وإننا نثق في أن جميع الحكومات في العالم ستبذل جهوداً سريعة ومتحدة ومتضافرة لكي لا يمكن أن يحدث أي إفلات من العقاب بشأن جرائم الإرهاب الدولي هذه وأن يجري فرض قواعد القانون الجنائي الدولي.
    Its meetings are now open to the participation of all Governments. UN واجتماعاته مفتوحة اﻵن أمام مشاركة جميع الحكومات.
    The cooperation of all Governments with international mechanisms is important. UN وهو يرى أن التعاون من قِبَل جميع الحكومات مع اﻷجهزة الدولية له أهميته.
    3. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Governments and appropriate intergovernmental and non-governmental organizations. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام إبلاغ هذا القرار إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Let that, then, be the goal of all Governments, from every nation. UN إذاً، ليكن هذا هو هدف جميع الحكومات من كل الدول.
    What we need now is political will and the resolution of all Governments. UN وما نحتاجه الآن هو إبداء الإرادة السياسية والعزم من قبل جميع الحكومات.
    Achieving gender equality is one of the primary and enduring responsibilities of all Governments and therefore one of the pre-eminent areas in which the United Nations needs to assist its Member States. UN ويمثل تحقيق المساواة بين الجنسين أحد المسؤوليات الأساسية والثابتة لدى جميع الحكومات وبالتالي يدخل ضمن المجالات البارزة التي يتعين فيها على الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى دولها الأعضاء.
    The objectives of such undertakings were very ambitious, and required the participation of the entire international community and of all Governments. UN وأضاف أن أهداف مثل هذه الأحداث طموحة للغاية، وتحتاج إلي مشاركة جميع الحكومات والمجتمع الدولي بأسره.
    The Special Representative must receive the full cooperation and support of all Governments. UN وأنه يجب على جميع الحكومات أن تقدم التعاون والدعم الكاملين للممثلة الخاصة.
    To ensure that international policy is responsive to the needs of all Governments and their constituents, a system of accountability and transparency must be put in place. UN ولضمان تلبية السياسة الدولية لاحتياجات جميع الحكومات وناخبيها، يجب إقامة نظام يكرّس المساءلة والشفافية.
    Industrial development was not a choice, but an obligation of all Governments. UN وقال إنَّ التنمية الصناعية ليست خياراً وإنما هي واجب يقع على عاتق جميع الحكومات.
    Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    It is a cause that deserves the strong support of all Governments and all the peoples of the world. UN إنها قضية تستحق التأييد القوي من جانب جميع حكومات العالم وجميع شعوب العالم.
    It is a clear sign of the political will of all Governments to come to the assistance of those in need. UN وهي دلالة واضحة على الإرادة السياسية لجميع الحكومات بغية الاضطلاع بمساعدة المتضررين.
    Finally, he noted that the involvement of all Governments was required to make certain mechanisms work, including the carbon tax. UN ومن الملاحظ، في نهاية المطاف، أن مشاركة كافة الحكومات ضرورية من أجل تشغيل بعض الآليات، من قبيل الضريبة البيئية.
    The promotion and protection of human rights of all persons regardless of their migratory or any other status is a shared responsibility of all Governments. UN ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين أو أي وضع آخر، مسؤولية مشتركة على عاتق الحكومات كافة.
    Because of the high level of non-response, it was not possible to assess how far the responses obtained represented the views of all Governments. UN ونظرا لقلة ما ورد من الردود فإن من غير الممكن تقدير الى أي مدى تشكل هذه الردود رأيا يمثل وجهات نظر مجموع الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more