"of all groups of" - Translation from English to Arabic

    • جميع فئات
        
    • جميع مجموعات
        
    • كل مجموعات
        
    • جميع الفئات
        
    • لجميع مجموعات
        
    • بجميع فئاتهم
        
    Effective humanitarian action must take into account the concerns of all groups of society, irrespective of gender and age. UN يجب أن يأخذ العمل الإنساني الفعال بعين الاعتبار شواغل جميع فئات المجتمع، بغض النظر عن الجنس والعمر.
    The degree of representativeness of all groups of the population in political institutions and the role of the media are also essential in this regard. UN وتُعد درجة مشاركة جميع فئات السكان في المؤسسات السياسية ودور وسائط الإعلام من الأمور الأساسية كذلك في هذا الصدد.
    In the holistic context of the Convention, it is essential to assess the situation of all groups of children, identify those left unreached and provide priority attention to those who require special protection measures. UN ففي السياق اﻹجمالي للاتفاقية، من الضروري تقييم حالة جميع فئات اﻷطفال، وتحديد الفئات التي لم يتم الوصول إليها، وتوجيه اهتمام على سبيل اﻷولوية ﻷولئك اﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة للحماية.
    (i) Advocacy and social mobilization for nutrition to mobilize political commitment and the participation and involvement of all groups of people; UN `١` الدعوة والتعبئة الاجتماعية في مجال التغذية بغية تعبئة الالتزام السياسي وتحقيق اشتراك جميع مجموعات السكان؛
    In the application of the principle of representation of countries and regions in the Security Council, the interests of all groups of States, including the Eastern European Group, must be taken more fully into account. UN وعند تطبيق مبدأ تمثيل البلدان والمناطق اﻹقليميــة في مجلس اﻷمن، فلا بــد لمصالح جميع مجموعات الدول، بما في ذلك مجموعة أوروبا الشرقية، أن تؤخذ بعين الاعتبار على نحو أكمل.
    It was clear that the work of UNCTAD must be carried out with the interests of all groups of countries in mind. UN ومن الواضح أن عمل اﻷونكتاد يجب أن ينفذ مع أخذ مصالح كل مجموعات البلدان في الاعتبار.
    As the Australian representative had explained, mechanisms reflecting the interests of all groups of countries should be envisaged. UN وطبقا لما شرحه الممثل الاسترالي ينبغي توخي اﻵليات التي تعكس مصالح جميع الفئات من البلدان.
    Creating an environment for increasing participation and development of latent talents of all groups of women and men by age, class and other criteria in sports and cultural activities is a challenging task. UN وتعتبر تهيئة بيئة لزيادة المشاركة وتنمية المواهب الكامنة لجميع مجموعات النساء والأطفال وفقاً للسن والطبقة والمعايير الأخرى في مجال الأنشطة الرياضية والثقافية مهمة شاقة.
    A plan had already been adopted for the final document, which should take into account the interests of all groups of countries. UN وأضاف أن هناك مخططا قد اعتمد بصورة فعلية للوثيقة الختامية للمؤتمر، وهو المخطط الذي ينبغي أن يأخذ في حسبانه مصالح جميع فئات البلدان.
    Please indicate whether studies on the reasons for underemployment of educated women have been carried out and whether measures are being implemented to address issues of both underemployment and unemployment of all groups of women in the public and the private employment sectors. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا أجريت دراسات لمعرفة أسباب العمالة الناقصة في أوساط النساء المتعلمات، وما إذا كان يجري تنفيذ تدابير للتصدي لكل من مسألتي العمالة الناقصة والبطالة في أوساط جميع فئات النساء في قطاعي العمل العام والخاص.
    However, proactive policies that support capital accumulation and productivity enhancement are still needed for successful integration into international economic relations and for sustained improvements in the welfare of all groups of the population. UN غير أن السياسات الفاعلة والمبادِرة التي تدعم تراكم رأس المال وتحسين الإنتاجية لا تزال مطلوبة للنجاح في الاندماج في العلاقات الاقتصادية الدولية ولتحسين رفاهية جميع فئات السكان تحسيناً مستمراً.
    In this connection, the Committee further recommends that the non—governmental organizations and children to be included in the National Council take into account and represent the interests of all groups of children, especially the most vulnerable groups. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة كذلك بأن تقوم المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطفال المقرر أن يشتركوا في المجلس الوطني بمراعاة مصالح جميع فئات الأطفال وتمثيلهم، ولا سيما أشد الفئات ضعفاً.
    In this connection, the Committee further recommends that the non-governmental organizations and children to be included in the National Council take into account and represent the interests of all groups of children, especially the most vulnerable groups. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تقوم المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطفال المقرر أن يشتركوا في المجلس الوطني بمراعاة مصالح جميع فئات الأطفال وتمثيلهم، ولا سيما أفقر هذه الفئات.
    This includes, amongst other things, standards for further training of all groups of occupations concerned, describing the necessary framework conditions to implement the Act, model applications, leaflets and the like. UN وهذا يشمل، في جملة أمور أخرى، معايير لتدريب جميع فئات المهن المعنية، ووصف ظروف الإطار اللازم لتنفيذ القانون، والتطبيقات النموذجية، والمنشورات وما شابه.
    The Board had received a progress report on UNCTAD’s assistance to the Palestinian people, the continuation of which had the support of all groups of countries. UN وتلقى المجلس تقريرا مرحليا عن المساعدة التي تقدمها اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وقد ساندت جميع مجموعات البلدان استمرارها.
    The Council should continue to promote unconditional and universal programme activities taking into account the needs of all groups of countries, including the countries with economies in transition. UN وينبغي للمجلس أن يستمر في تشجيع القيام بأنشطة برنامجية غير مشروطة وعالمية تراعي احتياجات جميع مجموعات البلدان، بما في ذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The positive side of a number of proposals made during the thorough discussion on an increase of the membership of the Security Council this year is the desire to find a balance among the interests of all groups of countries. UN والجانب اﻹيجابي لعدد من الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشات المستفيضة هذا العام بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن هو الرغبة في إيجاد توازن فيما بين مصالح جميع مجموعات البلدان.
    In considering future prospects, I believe that the interests of all groups of countries are most fully reflected in the decisions of the Millennium Summit. UN وفيما يتعلق بالنظر في الآفاق المستقبلية، أعتقد أن قرارات مؤتمر قمة الألفية تعبر أحسن تعبير عن مصالح كل مجموعات البلدان.
    They also sought to take into account, and to balance, the rights and interests of all groups of States. UN كذلك سعوا إلى مراعاة وموازنة حقوق ومصالح كل مجموعات الدول.
    But the main thing is that the Agenda has turned out to be a balanced document reflecting the interests of all groups of countries. UN ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة.
    Convinced that the participation of all groups of society, including immigrants, the poor and young people, was required in order to strike the right social balance and find a solution to their problems, Switzerland had made the participation of young people central to its reform of youth policy. UN إن سويسرا، اقتناعا منها بأن التوازن الاجتماعي يقوم على مشاركة جميع الفئات الاجتماعية الفرعية من مهاجرين وفقراء وشباب، بما في ذلك مشاركتها في حل المشاكل التي تخصها، تضع مشاركة الشباب في قلب إصلاحها للسياسة المتعلقة بالشباب.
    From the very outset, we have stressed and are prepared to stress again and again that Security Council reform is possible only if the legitimate interests of all groups of countries are taken into account, since it would be difficult to go along with any decision that would exacerbate the present disproportionate membership in this body. UN وقد شددنا منذ البداية، ونحن على استعداد للتشديد على هذه النقطة مرة بعد أخرى، على أنه لا يمكن إصلاح مجلس اﻷمن إن لم تؤخذ قي الحسبان المصالح المشروعة لجميع مجموعات البلدان، إذ سيكون من الصعب قبول أية قرارات من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدم تناسب التوزيع الحالي لمقاعد هذه الهيئة.
    New policy instruments were needed to help developing countries to converge with the levels of efficiency and affluence seen in the advanced countries, and to improve the welfare of all groups of their populations. UN وهناك حاجة إلى اتباع أدوات جديدة للسياسات لمساعدة البلدان النامية على الاقتراب من مستويات الكفاءة والوفرة التي حققتها البلدان المتقدمة وتحسين رفاه سكانها بجميع فئاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more