"of all hostilities" - Translation from English to Arabic

    • لجميع اﻷعمال العدائية
        
    • جميع الأعمال العدائية
        
    • جميع اﻷعمال القتالية
        
    • لجميع أعمال القتال
        
    • جميع أعمال القتال
        
    • جميع المعارك
        
    • لكل اﻷعمال العدائية
        
    • جميع الاشتباكات
        
    • كل الأعمال العدائية
        
    • جميع الأعمال العدوانية
        
    • لجميع اﻷعمال القتالية
        
    • جميع اﻷعمال الحربية
        
    • لجميع الأعمال العدائية وإنفاذه
        
    3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; UN ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; UN ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    Thus, we urge the Security Council to pressure the Sudan to immediately comply with the cessation of all hostilities without conditions. UN لذا، فإننا نحث مجلس الأمن على الضغط على السودان للامتثال فورا ودون شروط لوقف جميع الأعمال العدائية.
    Pending a lasting, legal solution, an immediate cessation of all hostilities and a ceasefire to be monitored by an observer force under the auspices of the United Nations. UN وبانتظار التوصل إلى حل دائم وقانوني، يجري التوقف فورا عن جميع اﻷعمال القتالية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار تشرف عليه قوة مراقبة تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    1. Condemns all acts of violence, and calls for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقفٍ كاملٍ لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    Whereas, we declare our rejection of violence, threat and use of force as means to achieve political and social goals, and therefore, we have decided unanimously to cease fire, [and on a] cessation of all hostilities and disengagement of opposing forces; and UN وإذ نعلن نبذنا للعنف، والتهديد بالقوة أو استعمالها كوسيلة لتحقيق اﻷهداف السياسية والاجتماعية، ومن ثم، قررنا باﻹجماع وقف إطلاق النار، ووقف جميع أعمال القتال وفض اشتباك القوى المتضادة؛
    Following the 1971 hostilities, the Council, in its resolution 307 (1971), demanded that a durable ceasefire and cessation of all hostilities in all areas of conflict be strictly observed and remain in effect until withdrawals take place, as soon as practicable, of all armed forces to their respective territories and to positions that fully respect the ceasefire line in Jammu and Kashmir supervised by UNMOGIP. UN وعقب اﻷعمال العدائية التي جرت عام ١٩٧١، طلب المجلس، بموجب قراره ٣٠٧ )١٩٧١(، التقيد الدقيق، باستمرار، بوقف إطلاق النار وبوقف جميع المعارك في كافة مناطق النزاع وبقاء هذين التدبيرين نافذين ريثما يتم، بأسرع ما يمكن عمليا، انسحاب جميع القوات المسلحة كل الى إقليمها والى مواقع يتحقق بها الاحترام التام لخط وقف إطلاق النار في جامو وكشمير الذي يشرف عليه فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    The Council demands the immediate cessation of all hostilities and acts of violence. UN ويطالب المجلس بالوقف الفوري لكل اﻷعمال العدائية وأعمال العنف.
    The Security Council thereafter adopted resolution 853 (1993) of 29 July 1993, which demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from Azerbaijan. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن، بعد ذلك، القرار ٨٥٣ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من أذربيجان.
    3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; UN ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    " 3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; UN " ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    After the ceasefire was breached in 2008, BINUB assisted the Regional Peace Initiative and other stakeholders in facilitating agreements that led to the cessation of all hostilities. UN وبعد أن تم خرق وقف إطلاق النار في عام 2008، قدم المكتب المساعدة لمبادرة السلام الإقليمية والجهات المعنية الأخرى في تيسير إبرام اتفاقات أدت إلى وقف جميع الأعمال العدائية.
    In accordance with paragraph 12 (i) of the decision, I wish to convey, on behalf of the Republic of South Sudan, my Government's commitment to an immediate cessation of all hostilities and its acceptance of the call for the resumption of negotiations between the parties. UN ووفقا للفقرة 12 ' 1` من القرار، أود أن أنقل إليكم، نيابة عن جمهورية جنوب السودان، التزام حكومة بلدي بوقف جميع الأعمال العدائية فورا وقبولها بالدعوة إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين.
    In antiquity, the implementation of the Olympic Truce entailed a cessation of all hostilities in order to allow thousands of athletes, pilgrims and spectators to travel to Olympia to attend this sacred celebration of human achievement and then return home in safety and security. UN وفي العصور القديمة، كان تنفيذ الهدنة الأولمبية يستلزم وقف جميع الأعمال العدائية بغية السماح للآلاف من الرياضيين والحجاج والمشاهدين بالسفر إلى أولمبيا لحضور هذا الاحتفال المقدس للإنجاز البشري ثم العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن.
    The Ethiopian attack comes only a day after Eritrea had renewed its call, at the Organization of African Unity summit in Ouagadougou, for the cessation of all hostilities and the start of direct talks in the presence of high level mediators. UN وقد شنت إثيوبيا هجومها هذا بعد يوم واحد فقط من تجديد إريتريا دعوتها، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في وغادوغو، إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية وبدء محادثات مباشرة يحضرها وسطاء رفيعو المستوى.
    1. Condemns all acts of violence, and calls for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    The Government of Tanzania thus calls for an immediate ceasefire and the cessation of all hostilities between the two parties, to allow a negotiated solution to be found that will end the conflict and to allow for the flow of humanitarian assistance. UN ولذلك تدعو حكومة تنزانيا إلى وقف فوري لإطلاق النار ووقف جميع أعمال القتال بين الطرفين، بغية التمكن من التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات وتؤدي إلى إنهاء الصراع والسماح بتدفق المساعدة الإنسانية.
    Following the 1971 hostilities, the Council, in its resolution 307 (1971), demanded that a durable ceasefire and cessation of all hostilities in all areas of conflict be strictly observed and remain in effect until withdrawals take place, as soon as practicable, of all armed forces to their respective territories and to positions that fully respect the ceasefire line in Jammu and Kashmir supervised by UNMOGIP. UN وعقب اﻷعمال العدائية التي جرت عام ١٩٧١، طلب المجلس، بموجب قراره ٣٠٧ )١٩٧١(، التقيد الدقيق، باستمرار، بوقف إطلاق النار وبوقف جميع المعارك في كافة مناطق النزاع وبقاء هذين التدبيرين نافذين ريثما يتم، بأسرع ما يمكن عمليا، انسحاب جميع القوات المسلحة كل الى إقليمها والى مواقع يتحقق بها الاحترام التام لخط وقف إطلاق النار في جامو وكشمير الذي يشرف عليه فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    The Council demands the immediate cessation of all hostilities and acts of violence. UN ويطالب المجلس بالوقف الفوري لكل اﻷعمال العدائية وأعمال العنف.
    1. Demands the immediate cessation of all hostilities and hostile acts with a view to establishing a durable cease-fire, as well as immediate withdrawal of all occupying forces from the Kelbadjar district and other recently occupied areas of Azerbaijan; UN ١ - يطالب بوقف جميع الاشتباكات واﻷعمال القتالية فورا بغية إقرار وقف دائم ﻹطلاق النار، وبانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا؛
    14. Reiterates its call on all Somali parties to support the Djibouti Agreement, and calls for the end of all hostilities, acts of armed confrontation and efforts to undermine the Transitional Federal Government; UN 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويطالب بإنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    Since antiquity, the concepts of the Olympic Games and of the ceasing of all hostilities for their duration have been inextricably linked. UN فمنذ الأزل يتشابك مفهومي الألعاب الأولمبية ووقف جميع الأعمال العدوانية خلال فترة انعقادها تشابكا لا فكاك منه.
    Eritrea remains on record as calling for an immediate cessation of all hostilities. UN ولا تزال إريتريا تعلن رسميا دعوتها إلى وقف فوري لجميع اﻷعمال القتالية.
    Following the discussion in informal consultations, the President made a statement to the press expressing Council members’ grave concern at the severe humanitarian consequences caused by the fighting and demanding an immediate cessation of all hostilities and all violent or repressive action against the civilian population. UN وبعد المناقشة التي جرت في مشاورات غير رسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة، أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس البالغ إزاء اﻵثار اﻹنسانية الخطيرة الناجمة عن القتال وطلب أن تتوقف على الفور جميع اﻷعمال الحربية وجميع الانتهاكات أو اﻷعمال القمعية ضد السكان المدنيين.
    3) The AA obligates the opposing sides to " order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval, and air forces. " [Paras. 12 and 17, Ref (a)] UN 3 - يلزم اتفاق الهدنة الطرفين المتواجهين بأن ' ' يأمرا بوقف كامل لجميع الأعمال العدائية وإنفاذه في كوريا من قبل كافة القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهما، بما في ذلك جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية`` [الفقرتان 12 و 17، المرجع (أ)].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more