"of all human rights and fundamental freedoms" - Translation from English to Arabic

    • بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة
        
    • لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة
        
    • كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية
        
    • بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية
        
    • جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
        
    • بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
        
    • بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع
        
    Furthermore, they contribute to respect for human life and the observance of all human rights and fundamental freedoms. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تساهم في احترام الحياة الإنسانية والتقيد بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    These include the principles of equality and non-discrimination, as well as the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهي تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز فضلاً عن مبدأ تساوي النساء والرجال في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    States must shoulder their obligation to end discrimination and violence against women and to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reaffirming the Charter of the United Nations and its importance for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, UN إذ تؤكد من جديد ميثاق الأمم المتحدة وما له من أهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها،
    Indeed, they are principles that cut across vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجالات الشاسعة النطاق للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    They are indeed cross-cutting principles in the vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجال الشاسع النطاق لتمتع الكل تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    During the biennium, OHCHR organized 37 activities to increase awareness and respect for the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by everyone. UN خلال فترة السنتين، نظمت المفوضية 37 نشاطا لزيادة الوعي واحترام تمتع كل فرد بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    These triple challenges are an affront on human dignity and undermine the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهذه التحديات الثلاثية هي إهانة للكرامة الإنسانية وهي تقوض التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    2. These recommendations were considered with a view to strengthening our democracy and the effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in our society. UN 2- وجرى تحليل هذه التوصيات في سبيل تعزيز ديمقراطيتنا والتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مجتمعنا.
    Gender-based violence is a form of discrimination that seriously violates and impairs or nullifies the enjoyment by women and girls of all human rights and fundamental freedoms. UN فالعنف الجنساني هو شكل من أشكال التمييز ينتهك بشكل خطير ويعوق أو يلغي تمتع النساء والفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    His country also welcomed the attention given by the Council to the situation of human rights in the occupied Palestinian territories, as the practical enjoyment of all human rights and fundamental freedoms hinged on the realisation of the right to self-determination of the Palestinian peoples. UN ويرحب بلده أيضا باهتمام المجلس بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بالنظر إلى أن التمتع العملي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتوقف على إعمال حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    We are fully aware that the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms strengthen the sustainability of peace and progress. UN وندرك إدراكاً كاملاً أنّ حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها يُقوّيان استدامة السلام وإحراز التقدم.
    Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Bangladesh is strongly committed to the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms. UN تلتزم بنغلاديش التزاما مؤكدا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    It is not the same as the whole programme for realizing the right to development, which goes much beyond eradicating poverty and incorporates the realization of all human rights and fundamental freedoms. UN ولا يتطابق هذا البرنامج مع البرنامج الشامل لإعمال الحق في التنمية، وهو البرنامج الذي يذهب أبعد كثيراً من مجرد القضاء على الفقر ويشمل إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The 1993 Vienna Declaration on human rights reaffirms the universality and indivisibility of all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the United Nations Charter. UN وجدد إعلان فيينا لحقوق الإنسان لسنة 1993 التأكيد على الصبغة العالمية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    As such the main objective of the Decade should be to promote respect, protection and fulfilment of all human rights and fundamental freedoms by people of African descent, as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن هذا المنطلق ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للعقد هو تعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها وإعمالها، كما يقرّه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The activities aim at facilitating the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms through the promotion of tolerance and pluralism. UN وتهدف الأنشطة إلى تيسير التمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تعزيز التسامح والتعددية.
    The Human Rights Council was established to promote universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all. UN وقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل العمل على ضمان احترام الجميع لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة للجميع.
    Reaffirming the commitment made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to, inter alia, religion or belief, UN إذ تعيد تأكيد التعهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز احترام الجميع لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة ومراعاتها دون تمييز لأسباب منها الدين أو المعتقد، وأن تشجع على ذلك،
    Welcoming the establishment of the Human Rights Council, which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز أيا كان نوعه وبطريقة عادلة ومتساوية،
    It requires that Governments apply active social and environmental policies, and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms on the basis of democratic and widely participatory institutions. UN ويقتضي ذلك من الحكومات أن تطبق سياسات اجتماعية وبيئية فعالة، وأن تقوم بتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على أساس مؤسسات ديمقراطية قائمة على المشاركة الواسعة النطاق.
    The full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms is an integral part of the effective implementation of the World Programme of Action for Youth. UN إن التمتع الكامل من جانب الشباب بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للشباب.
    The full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by women and girls is a priority for Governments and the United Nations and is essential for the advancement of women. UN وتمتع المرأة والطفلة تمتعا كاملا بجميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية هو أولوية من أولويات الحكومات واﻷمم المتحدة وأمر لا غنى عنه للنهوض بالمرأة.
    ∙ promoting universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion UN ٠ النهوض باحترام جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية ومراعاتها وحمايتها على الصعيد العالمي للجميع دون تفرقة بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين
    This is especially important for all indigenous peoples, who have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law, as well as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وهذا مهم بشكل خاص لجميع الشعوب الأصلية، التي لها الحق في التمتع الكامل، كجماعات أو أفراد، بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    " Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all women is critical to achieving internationally agreed development goals, UN " وإذ تؤكد أن كفالة تمتع جميع النساء تمتعا كاملا بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة والعمل على تعزيز تلك الحقوق والحريات، أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more